La Dessalinienne
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
La Dessalinienne (Haitin kreoliksi Ladesalinyèn) on Haitin kansallislaulu.[1][2][3] Laulu on nimetty maan ensimmäisen johtajan, keisari Jean Jacques Dessalinesin kunniaksi.[1][3] Sanoitukset kirjoitti Justin Lhérisson ja musiikin sävelsi Nicolas Geffrard.[2] Kappale valittiin Haitin kansallislauluksi vuonna 1904. Kappaleen sanoitukset ovat ranskan ja haitin kielillä. Haitinkielinen versio ei ole suora käännös ranskankielisestä, vaan oma laulunsa.
Sanat ranskan kielellä
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Pour le Pays, pour les Ancêtres
- Marchons unis, marchons unis
- Dans nos rangs point de traîtres
- Du sol soyons seuls maîtres
- Marchons unis, marchons unis
- Pour le Pays, pour les Ancêtres
- Marchons, marchons, marchons unis
- Pour le Pays, pour les Ancêtres
- Pour les Aïeux, pour la Patrie
- Béchons joyeux, béchons joyeux
- Quand le champ fructifie
- L'âme se fortifie
- Béchons joyeux, béchons joyeux
- Pour les Aïeux, pour la Patrie
- Béchons, béchons, béchons joyeux
- Pour les Aïeux, pour la Patrie
- Pour le Pays et pour nos Pères
- Formons des Fils, formons des Fils
- Libres, forts et prospères
- Toujours nous serons frères
- Formons des Fils, formons des Fils
- Pour le Pays et pour nos Pères
- Formons, formons, formons des Fils
- Pour le Pays et pour nos Pères
- Pour les Aïeux, pour la Patrie
- O Dieu des Preux, O Dieu des Preux
- Sous ta garde infinie
- Prends nos droits, notre vie
- O Dieu des Preux, O Dieu des Preux
- Pour les Aïeux, pour la Patrie
- O Dieu, O Dieu, O Dieu des Preux
- Pour les Aïeux, pour la Patrie
- Pour le Drapeau, pour la Patrie
- Mourir est beau, mourir est beau
- Notre passé nous crie:
- Ayez l'âme aguerrie
- Mourir est beau, mourir est beau
- Pour le Drapeau, pour la Patrie
- Mourir, mourir, mourir est beau
- Pour le Drapeau, pour la Patrie
Sanat Haitin kreoliksi
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Pou Ayiti peyi Zansèt yo
- Se pou-n mache men nan lamen.
- Nan mitan-n pa fèt pou gen trèt
- Nou fèt pou-n sèl mèt tèt nou.
- Annou mache men nan lamen
- Pou Ayiti ka vin pi bèl.
- Annou, annou, met tèt ansanm
- Pou Ayiti onon tout Zansèt yo.
- Pou Ayiti onon Zansèt yo
- Se pou-n sekle se pou-n plante.
- Se nan tè tout fòs nou chita
- Se li-k ba nou manje.
- Ann bite tè, ann voye wou
- Ak kè kontan, fòk tè a bay.
- Sekle, wouze, fanm kou gason
- Pou-n rive viv ak sèl fòs ponyèt nou.
- Pou Ayiti ak pou Zansèt yo
- Fo nou kapab vanyan gason.
- Moun pa fèt pou ret avèk moun
- Se sa-k fè tout Manman ak tout Papa
- Dwe pou voye Timoun lekòl.
- Pou yo aprann, pou yo konnen
- Sa Tousen, Desalin, Kristòf, Petyon
- Te fè pou wet Ayisyen anba bòt blan.
- Pou Ayiti onon Zansèt yo
- Ann leve tèt nou gad anlè.
- Pou tout moun, mande Granmèt la
- Pou-l ba nou pwoteksyon.
- Pou move zanj pa detounen-n
- Pou-n ka mache nan bon chimen.
- Pou libète ka libète
- Fòk lajistis blayi sou peyi a.
- Nou gon drapo tankou tout Pèp.
- Se pou-n renmen-l, mouri pou li.
- Se pa kado, blan te fè nou
- Se san Zansèt nou yo ki te koule.
- Pou nou kenbe drapo nou wo
- Se pou-n travay met tèt ansanm.
- Pou lòt peyi ka respekte-l
- Drapo sila a se nanm tout Ayisyen.
Suomenkielinen käännös ranskankielisestä tekstistä
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- Maan puolesta, esi-isien puolesta
- marssikaamme yhdessä, marssikaamme yhdessä!
- Älköön riveissämme olko pettureita,
- olkaamme yksin maamme herroja.
- Marssikaamme yhdessä, marssikaamme yhdessä
- maan puolesta, esi-isien puolesta!
- Marssikaamme, marssikaamme, marssikaamme yhdessä
- maan puolesta, esi-isien puolesta!
- Vanhempien puolesta, isänmaan puolesta
- tehkäämme iloiten töitä, tehkäämme iloiten töitä!
- Onhan maaperämme hedelmällistä,
- sielumme rohkea.
- Tehkäämme iloiten töitä, tehkäämme iloiten töitä
- vanhempien puolesta, isänmaan puolesta!
- Tehkäämme, tehkäämme, tehkäämme iloiten työtä
- vanhempien puolesta, isänmaan puolesta!
- Maamme puolesta ja isien puolesta
- kasvattakaamme poikamme, kasvattakaamme poikamme!
- Vapaat, vahvat ja kukoistavat
- olkaamme aina veljet!
- Kasvattakaamme poikamme, kasvattakaamme poikamme
- maamme puolesta ja isien puolesta!
- Kasvattakaamme, kasvattakaamme, kasvattakaamme poikammen
- maamme puolesta ja isien puolesta!
- Vanhempien tähden, isänmaan tähden,
- oi urheiden Jumala, oi urheiden Jumala,
- ota loputtomaan suojaasi
- Oikeutemme ja elämämme!
- Oi urheiden Jumala, oi urheiden Jumala,
- vanhempien tähden, isänmaan tähden,
- oi urheiden Jumala, Jumala, Jumala,
- vanhempien tähden, isänmaan tähden!
- Lipun edestä, isänmaan edestä,
- on kaunis kuolla, on kaunis kuolla!
- Menneisyytemme kehottaa meitä:
- olkoon henkenne peloton!
- Kaunis on kuolla, kaunis on kuolla,
- lipun edestä, isänmaan edestä,
- kaunis on kuolla, kuolla, kuolla,
- lipun edestä, isänmaan edestä!
Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ a b HAITI: National Anthem of Haiti La Dessalinienne Anthems. National Anthems of the World Organisation (NAW). Arkistoitu 19.1.2021. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
- ↑ a b Haiti National Anthems.info. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)
- ↑ a b Haiti The World Factbook. Central Intelligence Agency (CIA). Arkistoitu 14.12.2018. Viitattu 31.8.2020. (englanniksi)