Ir al contenido

Quechua/Fonología del quechua

De Wikilibros, la colección de libros de texto de contenido libre.
La versión para imprimir ya no se admite y puede contener errores de representación. Actualiza los marcadores del navegador y utiliza en su lugar la función de impresión predeterminada del navegador.

Éste es un manual ligero de pronunciación para hispanohablantes.

Vocales

El quechua es un idioma trivocálico es decir sólo posee tres vocales que son la a, i y la u. Sin embargo notarás que cuando hablas con un quechua hablante monolingue aparecen dos sonidos muy semejantes a la e y a la o españolas, no se debe confundir esto y afirmar que el quechua posee 5 vocales. El hecho de la existencia de estos sonidos es que cuando una vocal i o u se aproximan a una q (una k articulada glotalmente) se asemenjan a la e y o respectivamente.

  • Las vocales (a, i, u) no suenan como en el español, ya que son vocales más cerradas semejantes a las del inglés.

Consonantes

  • ch como en el español.
  • chh es una ch aspirada, liberando todo el aire, como empañando un cristal.
  • ch' es una ch eyectiva, es decir se despide el aire bruscamente.
  • h se pronuncia como una j suave, el sonido de esta consonante es totalmente igual a la h del inglés.
  • k como una c española delante de a, o y u
  • kh es una k aspirada, liberando todo el aire, como empañando un cristal.
  • k' es una k eyectiva, es decir se despide el aire bruscamente.
  • l como una l española
  • ll como una ll española, a menos que seas yeísta.
  • m como en el español.
  • n como en el español.
  • ñ como en el español.
  • p como en el español.
  • ph es una p aspirada, liberando todo el aire, como empañando un cristal.
  • p' es una p eyectiva, es decir se despide el aire bruscamente.
  • q se pronuncia como la k, pero desde la úvula.
  • qh es una q aspirada, liberando todo el aire, como empañando un cristal.
  • q' es una q eyectiva, es decir se despide el aire bruscamente.
  • r como en el español.
  • s igual a la c delante e e i, a la s y a la z del español.
  • sh igual a la sh del inglés.
  • t como en el español.
  • th es una t aspirada, liberando todo el aire, como empañando un cristal.
  • t' es una t eyectiva, es decir se despide el aire bruscamente.
  • w se pronuncia como una u en buen augurio.
  • y se pronuncia como una i en bailo bien

Las letras b, d, f, g, j, v, x y z no existen en el quechua, pero es frecuente ver a la d y a la g en escritos quechuas que toman prestamos del español, no del mismo modo las demás letras

(*Además, hay muchas diferencias dialectales, pero sobre la misma base)

Algunas diferencias dialectales de pronunciación


x = letra inicial de la sílaba; -x = letra final de la sílaba


Ayacucho
q se pronuncia como j desde la úvula. ćh y sh suenan como ch y s. Sin alargamientos vocálicos.
Cusco y Bolivia
tr y sh suenan como ch y s. -m, -p y -q suenan como -n , -j y como una -j pronunciada desde la úvula. -chk- se pronuncia como -sh-. Sin alargamientos vocálicos.
Ancash
q sue pronuncia como una g desde la garganta. (suele transformar "s" en "sh")
Wanka
q al inicio suele no pronunciarse. -chka- suena como -sa-.
Ecuador y Colombia
q y tr se pronuncian como k y ch. Sin alargamientos vocálicos.
Nota
Algunos dialectos se diferencian también en ciertos sufijos como influencia de otros idiomas ancestraes. Por ejemplo, -pi en el norte es -ćhaw

Véase también