meagre
Appearance
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle French maigre.
Noun
[edit]meagre (plural meagres)
- Argyrosomus regius, an edible fish of the family Sciaenidae.
- 1986, A. Wysokiński, The Living Marine Resources of the Southeast Atlantic, FAO Fisheries Technical Paper 178, page 48,
- Among more valuable species some of them are worth mentioning, especially littoral forms as: meagres and other croakers (Sciaenidae), grunters (Pomadasyidae), threadfins (Polynemidae), groupers (Serranidae), snappers (Lutjanidae) […] .
- 2008, Arturo Morales-Muñes, Eufrasia Roselló-Izquierdo, “11: Twenty Thousand Years of Fishing in the Strait”, in Torben C. Rick, Jon M. Erlandson, editors, Human Impacts on Ancient Marine Ecosystems: A Global Perspective, page 261:
- It is striking that these represent meagres (Argyrosomus regius), a species never mentioned in classical texts.
- 2011, John S. Lucas, Paul C. Southgate, Aquaculture: Farming Aquatic Animals and Plants, unnumbered page:
- Meagres (Argyrosomus regius, 230 cm, 103 kg) have been raised mainly in Spain, France and Italy.
- 1986, A. Wysokiński, The Living Marine Resources of the Southeast Atlantic, FAO Fisheries Technical Paper 178, page 48,
Synonyms
[edit]- (Argyrosomus regius): salmon-basse, shade-fish, stone basse
Hypernyms
[edit]Derived terms
[edit]Translations
[edit]Argyrosomus regius
|
Further reading
[edit]- Argyrosomus regius on Wikipedia.Wikipedia
- Argyrosomus regius on Wikispecies.Wikispecies
- Argyrosomus regius on Wikimedia Commons.Wikimedia Commons
Etymology 2
[edit]From Middle English megre, borrowed from Anglo-Norman megre, Old French maigre, from Latin macer, macrum, from Proto-Indo-European *mh₂ḱrós. Cognate with Old English mæġer (“meagre, lean”), Dutch mager (“lean”), German mager (“lean”), Icelandic magur (“lean”).
Alternative forms
[edit]- meager (US)
Adjective
[edit]meagre (comparative meagrer, superlative meagrest) (British spelling) (Canadian spelling, common)
- Having little flesh; lean; thin.
- c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:
- […] meagre were his looks; / Sharp misery had worn him to the bones:
- Deficient or inferior in amount, quality or extent
- Synonyms: paltry, scanty, inadequate
- Nothing will grow in this meagre soil.
- He was given a meagre piece of cake that he swallowed in one bite.
- 1871, John Lothrop Motley, The Rise of the Dutch Republic: A History, volume 1, page 144:
- His education had been but meagre.
- 1961 February, D. Bertram, “The lines to Wetherby and their traffic”, in Trains Illustrated, page 103:
- It is hardly surprising, therefore, that the present rail passenger service is meagre and between Wetherby and Church Fenton almost non-existent.
- 1964 July, “News and Comment: The Broad Street-Richmond line”, in Modern Railways, page 17:
- Until the recent rash of North London line maps appeared on station billboards in the London area of BR, the service undoubtedly suffered from meagre and ineffectual publicity.
- (set theory) Of a set: such that, considered as a subset of a (usually larger) topological space, it is in a precise sense small or negligible.
- (mineralogy) Dry and harsh to the touch (e.g., as chalk).
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Jamaican Creole: mawga
Translations
[edit]having little flesh; lean; thin — see also meager
deficient or inferior in amount, quality or extent; paltry; scanty; inadequate; unsatisfying — see also meager
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
Verb
[edit]meagre (third-person singular simple present meagres, present participle meagring, simple past and past participle meagred)
- (transitive) To make lean.
- 1862, Robert Thomas Wilson, edited by Herbert Randolph, Life of General Sir Robert Wilson, page 275:
- I am meagred to a skeleton; my nose is broiled to flaming heat, and I am suffering the greatest inconvenience from the loss of my baggage which I fear the enemy have taken with my servant at Konigsberg.
Anagrams
[edit]Categories:
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/iːɡə(ɹ)
- Rhymes:English/iːɡə(ɹ)/2 syllables
- English terms derived from Middle French
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Anglo-Norman
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English adjectives
- British English forms
- Canadian English forms
- English terms with usage examples
- en:Set theory
- en:Mineralogy
- English verbs
- English transitive verbs
- en:Croakers