pingo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) De l’inuktitut pingu (« petite colline »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
\pin.go\ |
pingo \pin.ɡo\ masculin
- (Géologie) Colline de glace recouverte de terre et qui se rencontre dans les régions arctiques et antarctiques.
Les pingos hydrostatiques se forment sous des lacs dans un sol soumis au pergélisol.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pingo sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\ masculin
- Pan de vêtement qui pend.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Familier) Frippes, vêtement qui est laid ou qui pue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Argentine) (Chili) Cheval.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mexique) Petit diable, chenapan.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mexique) Diable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\ masculin
- (Géographie) Pingo.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Pingo (desambiguación) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pingar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) pingo |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pingar.
Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pignere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) pingo |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe pignere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pingere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) pingo |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe pingere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *peik[1] (« tacher, colorer ») qui donne ποικίλος, poikílos (« tacheté, brodé ») en grec ancien (il correspond au latin pictilis mais le verbe n’existe pas en tant que tel en grec), le protoslave püstrý (→ voir pestrý « vif, coloré » en tchèque) mot que Pokorny rapproche de πικρός, pikros (« piquant, aigu »), la racine *pisat (« écrire ») (→ voir psát en tchèque, писать en russe, etc.), le germanique *faihoz (« tacheté ») qui donne fah en anglo-saxon, faw en écossais, fag (« défaut de fabrication sur le textile ») en anglais moderne.
- On rapprochera pingo de pango (« piquer ») duquel il ne diffère que par l’alternance vocalique du radical : comparez en français le sens de « piqueté » et « tacheté ».
Verbe
[modifier le wikicode]pingo, infinitif : pingĕre, parfait : pinxi, supin : pictum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Enduire de couleur : peindre, teindre, enluminer.
Pingere capillum
- teindre les cheveux.
Pingere tempora moris.
— (Virgile)- barbouiller les tempes avec des mûres.
- Orner, décorer, émailler.
Pingere bibliothecam constructione et sillybis
— (Cicéron)- décorer une bibliothèque de compartiments et d'étiquettes.
- Broder.
pingere acu
— (Ovide)- représenter avec l'aiguille, broder.
- Représenter, dépeindre, dépeindre par la parole, figurer.
In mensa pingere castra
— (Tib.)- figurer un camp sur une table.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Par déverbation
- pictilis (« brodé »)
- pictor (« peintre »)
- pictōrĭus (« de peintre »)
- pictūra (« peinture »)
- pictūrātus (« nuancé de diverses couleurs, émaillé, diapré, brodé, orné de broderies »)
- pictus (« peint, tatoué, tacheté, diapré, nuancé »)
- pigmentārĭus (« relatif aux couleurs, relatif aux parfums - marchand de couleurs, marchand de parfums, parfumeur »)
- pigmentātus (« parfumé, fardé, teint »)
- pigmentum (« couleur pour peindre, pigment, fard, clinquant, faux brillant »)
impingo est dérivé de pango, comme les homonymes appingo, compingo et suppingo.
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « pingo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « pingo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \pˈĩ.gu\ (Lisbonne) \pˈĩ.gʊ\ (São Paulo) masculin
- Goutte.
- Un petit peu.
Mas, se por acaso os polícias tiverem um pingo de inteligência, ou forem simplesmente metódicos e cumprirem zelosamente as regras, encontrarão o ADN.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Mais si les flics se mettent à être un tant soit peu intelligents, ou simplement systématiques, à suivre méthodiquement la procédure, ils trouveront de l’ADN.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pˈĩ.gu\ (langue standard), \pˈĩ.gu\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈĩ.gʊ\ (langue standard), \pˈĩ.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈĩ.gʊ\ (langue standard), \pˈĩ.gʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈĩ.gu\ (langue standard), \pˈĩŋ.gʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈĩŋ.gʊ\
- Dili: \pˈĩŋ.gʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « pingo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en inuktitut
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la géologie
- Exemples en français
- espagnol
- Déverbaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Termes familiers en espagnol
- espagnol d’Argentine
- espagnol du Chili
- espagnol du Mexique
- Lexique en espagnol de la géographie
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Formes de verbes en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Déverbaux en portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais