Content deleted Content added
Reverted 1 edit by 76.67.115.228 (talk): False reference |
Netijem qualque errorts de ortofoygrafi i corellit qualki esteroik flump! Tags: Reverted Visual edit |
||
Line 9:
| introduced = [[Pre-Columbian era]]. First European written record by [[Spanish colonization of the Americas|Spanish colonizers]] in the 15th century
}}
'''Maté''' ({{IPAc-en|'|m|ɑː|t|eɪ}} {{respell|MAH-tay}};
Maté has been originally consumed by the [[Guaraní people|Guaraní]] and [[Tupi people|Tupi]] peoples native to Brazil and neighboring countries. After European colonization, it was spread across the [[Southern Cone]] countries, namely [[Argentina]], [[Paraguay]], [[Uruguay]] and [[Chile]], but it is also consumed in the Bolivian [[Gran Chaco|Chaco]]. Maté is the [[List of national drinks|national beverage]] of Argentina,<ref>{{cite web |url=http://www.infoleg.gob.ar/infolegInternet/anexos/215000-219999/218040/norma.htm |title=Ley 26.871 - Declárase al Mate como infusión nacional |work=InfoLEG |publisher=[[Minister of Economy (Argentina)|Argentinean Ministry of Economy]] |access-date=7 October 2010 |language=es }}</ref> Paraguay and Uruguay. In Chile, maté is predominantly consumed in the [[Central Chile|central]] and [[Southern Chile|southern]] regions. Maté is also popular in Lebanon and Syria, where it was brought by immigrants from Paraguay and Argentina.<ref name="donald">{{cite book |title=Medical Toxicology of Drug Abuse: Synthesized Chemicals and Psychoactive Plants |last=Barceloux |first=Donald |publisher=John Wiley & Sons |isbn=978-1-11810-605-1 |date=3 February 2012 }}</ref><ref name="Middle East Online">{{cite web |url=http://www.middle-east-online.com/english/?id=64763 |title=South American 'mate' tea a long-time Lebanese hit |work=Middle East Online |access-date=11 March 2014 |archive-date=12 March 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140312014840/http://www.middle-east-online.com/english/?id=64763 |url-status=dead }}</ref>
Line 30:
== Name ==
The English word comes from the
Both the spellings "maté" and "mate" are used in English. The acute accent indicates that the word is pronounced with two syllables, like [[café]], rather than like the one-syllable English word "[[wikt:mate|mate]]".<ref>Although the order of spelling variants in dictionaries is not necessarily meaningful in any particular case, ''Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged'', the ''Oxford English Dictionary'', ''Collins English Dictionary'', the ''Random House Dictionary of the English Language'' and Lexico.com all give the accented form "maté" before the unaccented form "mate", or refer the reader to see "maté" if they look up "mate".</ref> An [[acute accent]] is not used in the Spanish spelling, because the first syllable is [[Stress in Spanish|stressed]]; "{{lang|es|maté}}" with the stress on the second syllable means "
In Brazil, traditionally prepared maté is known as {{lang|pt|chimarrão}}, although the Portuguese word {{lang|pt|mate}} and the expression "{{lang|es|mate amargo}}" (bitter maté) are also used in Argentina and Uruguay. The Spanish {{lang|es|cimarrón}} means "rough", "brute", or "barbarian", but is most widely understood to mean "feral", and is used in almost all of Latin America for domesticated animals that have become wild. The word was then used by the people who colonized the region of the [[Río de la Plata]] to describe the natives' rough and sour drink, drunk with no other ingredient to sweeten the taste.
Line 44:
Maté is also consumed as an [[iced tea]] in various regions of Brazil, originating both from an industrialized form, produced by [[Matte Leão]], and from artisanal producers. It is part of the beach culture in [[Rio de Janeiro]], where it is widely sold by beach vendors;<ref>{{cite news |last=Barrionuevo |first=Alexei |date=9 February 2010 |title=Clamping Down on the Kaleidoscope of Rio's Beaches |url=https://www.nytimes.com/2010/02/10/world/americas/10rio.html?pagewanted=all&_r=0 |location=New York City |work=[[The New York Times]] |access-date=30 August 2014}}</ref> the hot infused variation being uncommon in the area.
== Preparation ==
Line 106 ⟶ 109:
}}
Maté is traditionally drunk in a particular social setting, such as family gatherings or with friends. The same gourd ({{lang|es|[[wikt:cuia|cuia]]}}''/mate'') and straw ({{lang|es|[[wikt:bomba|bomba]]/[[wikt:bombilla|bombilla]]}}) are used by everyone drinking. One person (known in Portuguese as the {{lang|es|[[wikt:preparador|preparador]]}}, {{lang|es|[[wikt:cevador|cevador]]}}, or {{lang|es|[[wikt:patrão|patrão]]}}, and in Spanish as the {{lang|es|[[wikt:cebador|cebador]]}}) assumes the task of server, which most of the time is the house owner in family gatherings. Typically, the {{lang|es|cebador}} fills the gourd and drinks the maté completely to ensure that it is free of particulate matter and of good quality. In some places, passing the first brew of maté to another drinker is considered bad manners, as it may be too cold or too strong; for this reason, the first brew is often called {{lang|es|[[wikt:mate del zonzo|mate del zonzo]]}} ({{lang|es|fool´s maté}}). The {{lang|es|cebador}} possibly drinks the second filling as well, if they deem it too cold or bitter. The {{lang|es|cebador}} subsequently refills the gourd and passes it to the drinker to their right, who likewise drinks it all (there is not much; the {{lang|es|mate}} is full of {{lang|es|yerba}}, with room for little water), and returns it without thanking the server; a final {{lang|es|gracias}} or {{lang|pt|obrigado}} (thank you) implies that the drinker has had enough.<ref>[http://www.lanacion.com.ar/1156709-se-toma-un-mate-segunda-parte La Nación newspaper: ¿Se toma un mate? (Segunda parte)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180805112620/https://www.lanacion.com.ar/1156709-se-toma-un-mate-segunda-parte |date=5 August 2018 }} {{in lang|es}}.</ref> The only exception to this order is if a new guest joins the group; in this case the new arrival receives the next maté, and then the {{lang|es|cebador}} resumes the order of serving, and the new arrival will receive theirs depending on their placement in the group. When no more tea remains, the straw makes a loud sucking noise, which is not considered rude. The ritual proceeds around the circle in this way until the maté becomes {{lang|es|[[wikt:lavado|lavado]]}} (washed out), typically after the gourd has been filled about 10 times or more depending on the {{lang|es|yerba}} used (well-aged yerba-maté is typically more potent, so provides a greater number of refills) and the ability of the {{lang|es|cebador}}. When one has had one's fill of maté, they politely thank the {{lang|es|cebador}}, passing the {{lang|es|mate}} back at the same time. It is impolite for anyone but the {{lang|es|cebador}} to move the {{lang|es|bombilla}} or otherwise mess with the {{lang|es|mate}}; the {{lang|es|cebador}} may take offense to this and not offer it to the offender again. When someone takes too long, others in the round ({{lang|es|[[wikt:roda|roda]]}} in Portuguese, {{lang|es|[[wikt:ronda|ronda]]}} in Spanish) will likely politely warn them by saying "bring the talking gourd" ({{lang|es|cuia de conversar}}); an Argentine equivalent, especially among young people, being {{lang|es|
Some drinkers like to add [[sugar]] or [[honey]], creating {{lang|es|[[wikt:mate dulce|mate dulce]]}} or {{lang|es|[[wikt:mate doce|mate doce]]}} (sweet maté), instead of sugarless {{lang|es|[[wikt:mate amargo|mate amargo]]}} (bitter maté), a practice said to be [[Brazilian tea culture|more common in Brazil]] outside its southernmost state. Some people also like to add lemon or orange peel, some herbs or even coffee, but these are mostly rejected by people who like to stick to the "original" maté.
|