Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Gekijōban Bishōjo Senshi Sērā Mūn R (劇場版 美少女戦士セーラームーンR), conocida en Latinoamérica como Sailor Moon R: La leyenda de la Reina Xenian y coloquialmente también como Sailor Moon R: La Promesa de la Rosa, es la primera película anime del año 1993, correspondiente a la serie de anime Sailor Moon.

Sinopsis

Hace mucho tiempo, Darien fue el único sobreviviente de un grave accidente de tráfico. Mientras se recuperaba en el hospital conoció a un extraterrestre, Fiore, y se hicieron amigos en el acto. Antes de partir, Darien le ofreció una rosa a su amigo para sellar su amistad. Pero cuando Fiore la plantó en su planeta, la rosa se transformó incomprensiblemente en una flor maléfica.

Años más tarde, Fiore regresa a la Tierra, pero se ha vuelto perverso y además no ha venido sólo: Serena y sus amigas, las Sailors, ven con horror cómo una lluvia de flores maléficas embruja a los habitantes de la ciudad. Su objetivo es controlar la tierra para destruirla. Mientras las Sailors tratan por todos los medios de defender el planeta, Fiore rapta a Darien. Las Sailors deberán unir todos sus poderes de transformación y utilizarlos para liberar a su amigo.


Reparto[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
SMRMSerenaTsukino Serena Tsukino /
Sailor Moon /
Princesa Serena
Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo
SMRMSailorMoon
SMRMFPrincesaSerena
SMRMSerenaTsukinoNiña
SMRMDarienChiba Darien Chiba /
Tuxedo Mask /
Príncipe Endymion
Tōru Furuya Gerardo Reyero
SMRMTuxedoMask
SMRMFPríncipeEndymion
SMRMDarienChibaNiño Megumi Ogata
(niño)
Patricia Acevedo
SMRMAmyMizuno Amy Mizuno /
Sailor Mercury
Aya Hisakawa Rossy Aguirre
SMRMSailorMercury
SMRMReiHino Rei Hino /
Sailor Mars
Michie Tomizawa Mónica Manjarrez
SMRMSailorMars
SMRMLitaKino Lita Kino /
Sailor Jupiter
Emi Shinohara Araceli de León
SMRMSailorJupiter
SMRMMinaAino Mina Aino /
Sailor Venus
Rika Fukami María Fernanda Morales
SMRMSailorVenus
SMRMRiniTsukino Serena "Rini" Tsukino Kae Araki Vanessa Garcel
SMRMLuna Luna Keiko Han Rocío Garcel
SMRMArtemis Artemis Yasuhiro Takato Salvador Delgado
SMRMFioreM Fiore Hikaru Midorikawa Benjamín Rivera
SMRMFiore
SMRMFioreM1
SMRMFioreMNiño Tomoko Maruo
(niño)
SMRMFioreNiño
SMRMFlorXenian Flor Xenian Yumi Touma Norma Echevarría
SMRMCampanula Campanula Hiromi Nishikawa
SMRMLectorNoticias Lector de noticias Mahito Ōba Roberto Mendiola
SMRMDoctor Doctor
SMRMFloresYoumaGurishina Flores Youma Gurishina Wakana Yamazaki Isabel Martiñón
Norma Echevarría
SMRMLogo Insertos N/D Patricia Acevedo

Voces adicionales[]

Música[]

Muestras multimedia[]

Créditos[]

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

Sobre el reparto[]

  • Dado que el registro de voz de Gerardo Reyero es muy grave y maduro, y debido a que Genaro Vásquez estaba trabajando como director de producción en Suite Sync y tenía diferencias con el estudio desde hace tiempo, la faceta infantil de Darien Chiba fue interpretada por la actriz de doblaje de Sailor Moon y directora del doblaje del proyecto, Patricia Acevedo.
  • Al igual que en los capítulos finales de la temporada Stars, Cristina Hernández no retomó el papel de Rini en el doblaje de estas películas debido a cuestiones de maternidad, siendo sustituida por Vanessa Garcel, quien fue la primera voz del personaje.

Sobre la traducción y adaptación[]

  • En la escena donde están en el templo, Serena siente curiosidad por la relación entre Darien y Fiore, el amigo de hace años del hospital de Darien. Amy, en el idioma original, dice a modo de afirmación: "Mamoru es tan lindo que atrae hasta a los chicos." Sin embargo, en el doblaje latino, los diálogos fueron adaptados y se dijo: "Parece que Darien es un muchacho muy atractivo, ¿no creen?", posiblemente para evitar una censura mayor por parte de las instituciones de regulación de contenido de la época.
  • Debido a que estas películas su doblaje se grabaron después del doblaje de toda la serie, hay diversas inconsistencias en la terminología usada, siendo estas:
    • Se omite el uso de la palabra "Estelar" en la conjugación en las transformaciones de Sailor Mercury, Mars, Jupiter y Venus, por lo que no se menciona en sus respectivas transformaciones.
    • Cuando Sailor Venus lanza el ataque "Cadena de Amor de Venus", se refiere a él como "Rayo Creciente de Venus", el cual ese es en realidad su primer ataque y no el que lanzo.
    • Cuando Sailor Jupiter lanza su ataque "Centella Relampagueante de Júpiter", se refiere a él como "Trueno Relampagueante de Júpiter ¡Resuena!", también refiriéndose a su primer ataque y no el que lanzo.
    • El ataque de Sailor Moon, "Moon Princess Halation", en los primeros episodios de Sailor Moon R, se llamaba "Por el Halo de la Princesa de la Luna, ¡Transfórmate!". Con el cambio de dirección y traducción, el ataque pasó a llamarse "Por el Poder del Halo de la Princesa". Sin embargo, en la película, el ataque es llamado "Por el Poder del Halo de la Princesa de la Luna".

Sobre su comercialización[]

  • En Latinoamérica la película fue comercializada con el título "La Leyenda de la Reina Xenian", sin embargo es conocida como "La Promesa de la Rosa", por razones desconocidas los fans han popularizado ese título que corresponde al doblaje canadiense de Pionner Entertainment (USA) titulado The Promise of the Rose. La portada de los VHS por error titularon la película como "La Leyenda de la Reina Simia".
  • La película tiene un corto antes de empezar, "Make Up! Sailor Senshi", que no fue doblado.

Edición en vídeo[]

Empresa Categoría Formato Contenido Región País
Comarex logo Películas de Anime VHS 1 vídeo caset NTSC México
Editorial Vertice Argentina

Transmisión[]

Año Cadena Canal País
1999 Logotipo de TV Azteca Logotipo de Azteca 7 (1990's) México México
2000 Logotipo de América Televisión 4 Peru Perú
2000 Telefilms Ltda. Etc...TV logo 1996-2001 Chile Chile
2001 ¿? Telecorporación Salvadoreña 6 El Salvador El Salvador

Transmisión vía streaming[]

Fecha Empresa Categoria Clasificación País
15 de junio del 2022 Netflix-logo Anime TV-MA Hispanoamérica y Brasil CentroaméricaSudaméricaBrasil

Véase también[]

Advertisement