Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Texto de periodico traducido. All that no fue colcoado en español
Muestras multimedia[]
El Lado Oscuro De La Fama Infantil - Quiet On Set (Doblaje Latino) - Promo @DiscoveryLAT
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
Si bien este doblaje es producido por Warner Bros. Discovery, muchos actores que trabajaron en las producciones de Nickelodeon (propiedad de la actual Paramount Global), conservan sus voces habituales en español.
A otros actores se les dio continuidad a sus voces de otros proyectos ajenos a Nickelodeon, siendo estos casos:
Todos los archivos de los programas fueron redoblados, como los de El show de Amanda, curiosamente, Enzo Fortuny, voz habitual de Drake Bell, retoma al actor para los diálogos redoblados siendo que para ese entonces el encargado de darle voz en el programa mencionado fue Carlos Díaz.
Cabe resaltar que para el programa Todo eso, se doblaron los archivos de las temporadas 7-8, temporadas que nunca recibieron doblaje siendo que solo se doblaron las dos primeras temporadas del programa.
Igualmente, se doblaron escenas de los cortos de la página web de Victorious, theslap.com, mientras que muy pocos fueron fueron doblados parcialmente dentro de la serie.
Si bien Karla Falcón dobló a Amanda Bynes durante todas las temporadas de El show de Amanda, ella solo la dobla en sus escenas y clips de adolescente. Una actriz por identificar dobla a Bynes en su material de archivo de niña, sus apariciones en Todo Eso y los primeros sketches de su show.
A pesar de que Alondra Hidalgo retoma a Jennette McCurdy en el primer episodio, para el cuarto capítulo en el que habla sobre su libro y todo lo que le paso en Nickelodeon fue Cynthia Chong la encargada de de darle voz.
Cynthia ya había doblado a McCurdy en un episodio de Victorious.
Sobre la mezcla[]
Algunos sonidos de los episodios, como risas de fondo, quedan silenciadas.
Sobre la adaptación[]
La mayoría de los programas fueron mencionados con su título el cual fue distribuido en español, siendo las únicas excepciones Amigos, que se dejó con su nombre original, Friends, Salute your Shorts y On Air Dare, las últimas dos nunca se emitieron o doblaron para Latinoamérica.