The Lion King (El Rey León en Español) es una película animada de Walt Disney Feature Animation, es la 14° película de la segunda parte de los clásicos de Disney, siendo la 32° película del Canon animado de Disney, y la 5° película del renacimiento de Disney. Producida por Don Hahn, y dirigida por Roger Allers y Rob Minkoff. Estrenada el 24 de junio de 1994 en Estados Unidos.
La película toma elementos de Hamlet y Macbeth del escritor ingles William Shakespeare, centrandose en Simba quien perdió a su padre a manos de su tío, quien se apoderaría del reino.
El Rey León recibió elogios universales de los críticos, quienes elogiaron la película por su música, animación, historia y las interpretaciones del elenco de voces. Durante su estreno en 1994, la película recaudó más de $763 millones en todo el mundo, convirtiéndola en la película más exitosa lanzada ese año, superando a Forrest Gump, True Lies, La Máscara y Speed. Hoy en día, El rey león tiene el récord de ser la película de animación tradicional más taquillera de la historia. Su éxito solidificó lo que se consideró como el Renacimiento de Disney. También se convirtió en la segunda película animada más taquillera después de Aladdin.
En 2016, la película fue elegida para su conservación por el Registro Nacional de Cine de los Estados Unidos por la Biblioteca del Congreso por ser "cultural, histórica o estéticamente significativa".
Sinopsis[]
Un joven príncipe león es expulsado de su reino por su cruel tío, quien afirma que mató a su padre. Mientras el tío gobierna con garra de hierro, el príncipe crece más allá de la sabana, viviendo según una filosofía: no te preocupes por el resto de tus días. Pero cuando su pasado viene a perseguirlo, el joven príncipe debe decidir su destino: ¿seguirá viviendo sin preocupación o enfrentará a sus demonios y se convertirá en lo que necesita ser?
Lee la Historia completa
Producción[]
La trama de El rey león surgió a finales de 1988, en una conversación entre Jeffrey Katzenberg, Roy E. Disney y Peter Schneider mientras volaban a Europa para promocionar Oliver y su pandilla. Al discutir la posibilidad de que la historia estuviera ambientada en África, Katzenberg se sintió enganchado de inmediato al proyecto. Charlie Fink, vicepresidente de asuntos creativos de Walt Disney Feature Animation, continuó desarrollando el concepto, y Katzenberg fue agregando temáticas como la mayoría de edad y la muerte, y ciertas anécdotas personales relacionadas con su irregular carrera política. De acuerdo a este último: «Es acerca de la responsabilidad que todos tenemos como portadores de la antorcha de una generación a la siguiente. Para cualquier ser humano, se trata de un momento especial cuando pasas de ser un niño a un adulto y [entonces] debes asumir la responsabilidad que eso conlleva. Para la mayoría de la gente esto es un momento de júbilo tal y como encontrar a la pareja de tu vida o el nacimiento de un hijo. A veces, como ocurre con Simba, esto es ocasionado por algo trágico. Él tiene que afrontarlo de esa manera y crecer en el proceso. Así tengas 5 u 85 años, es algo con lo que todos pueden sentirse relacionados instintivamente o por experiencia propia».
Para noviembre del mismo año, Thomas Disch —autor de El valiente tostadorcito— había terminado un tratamiento titulado King of the Kalahari —traducción: «El rey del Kalahari»— aunque luego Linda Woolverton estuvo revisando el guion durante el siguiente año, etapa en la que el documento fue renombrado primero a King of the Beasts —traducción: «El rey de las bestias»— y luego a King of the Jungle —traducción: «El rey de la selva»—. La versión original de la película era muy distinta a lo que acabó siendo la versión definitiva: el argumento estaba centrado en batallas entre leones y babuinos; Scar era el líder de los simios, Rafiki era un guepardo, y Timón y Pumba eran los amigos de la infancia de Simba. Simba tampoco abandonaba el reino, sino que llegaba al trono como «un personaje vago y descuidado» debido a las manipulaciones de Scar, motivo que habría de conducirlo a su derrocamiento. En 1990, el productor Thomas Schumacher, que recién había concluido su trabajo en The Rescuers Down Under, se integró al equipo y consideró que el libreto de El rey de la jungla era adecuado para «un documental animado especial de National Geographic».
Disney eligió inicialmente a George Scribner, responsable de Oliver y su pandilla, para dirigir El rey de la selva junto con Roger Allers, principal involucrado en el guion de La bella y la bestia. Allers integró a Brenda Chapman para que se encargara de la trama. Con tal de tener una mejor apreciación del entorno en que habría de estar ambientada la película, el equipo de producción acudió a Kenia para visitar el parque nacional de Hell's Gate. No obstante, debido a diferencias creativas entre Scribner y el resto del equipo —por ejemplo, Allers quería que fuese un musical mientras que Scribner tenía en mente un documental centrado en la naturaleza—, el director renunció al proyecto seis meses después, siendo reemplazado por Rob Minkoff. Otros cambios incluyeron la incorporación del productor Don Hahn, mientras que Schumacher pasó a ser productor ejecutivo ante su nuevo nombramiento como vicepresidente para el desarrollo y la animación de largometrajes de Disney. En opinión de Hahn, el guion carecía de una idea clara hasta ese momento, así que propuso que la temática principal lidiara con «dejar atrás la infancia y encarar las realidades del mundo», idea que se sometió a la revisión de los guionistas. Allers, Minkoff, Chapman y Hahn reescribieron la trama basándose en este concepto a lo largo de dos semanas de reuniones con los directores Kirk Wise y Gary Trousdale, que recién habían terminado su trabajo en La bella y la bestia. Fue en esta etapa que el guion acabó titulándose El rey león y el escenario principal dejó de ser la selva, para ser ahora la sabana.
El rey león fue la primera película animada de Disney en contar con una historia original, en contraste a las anteriores producciones del estudio que consistían en adaptaciones de obras ya existentes. Contó con rasgos de los personajes bíblicos José y Moisés, así como de Hamlet de William Shakespeare. Los guionistas Irene Mecchi y Jonathan Roberts se integraron al equipo a mediados de 1992, y se encargaron principalmente de revisar el libreto, resolver temas emotivos dudosos y resaltar la comicidad de Pumba, Timón y las hienas. El letrista Tim Rice colaboró estrechamente con los guionistas, y volaba a California al menos una vez al mes debido a que sus canciones necesitaban estar a la par de la continuidad narrativa. Si bien las letras de sus canciones sufrieron modificaciones al término de la producción, estas fueron agregadas a los guiones gráficos durante las fases iniciales de desarrollo. De manera similar, el guion pasó por constantes ediciones provocando que ciertas escenas fuesen animadas en más de una ocasión debido a cambios en el diálogo, por ejemplo.
Personajes y reparto[]
Personaje | Original | Hispanoamérica (1994 y 2002) | España (1994) |
---|---|---|---|
Simba | Matthew Broderick | Arturo Mercado | Sergio Zamora |
Joseph Williams (Canciones) | Renato López (Canciones) | ||
Jonathan Taylor Thomas (Cachorro) | Héctor Lee Jr. (Cachorro) | Marc Pociello (Cachorro) | |
Jason Weaver (Canciones cachorro) | Kalimba Marichal (Canciones cachorro) | ||
Nala | Moira Kelly | María Fernanda Morales | Marta Barbará |
Sally Dworsky (Canciones) | Marianne Herrera (Canciones) | Ángela Aloy (Canciones) | |
Niketa Calame (Cachorra) | Karla Falcón (Cachorra) | ||
Laura Williams (Canciones cachorra) | Maggie Vera (Canciones cachorra) | Graciela Molina (Cachorra) | |
Mufasa | James Earl Jones | Carlos Magaña | Constantino Romero |
Scar | Jeremy Irons | Carlos Petrel | Ricardo Solans |
Jim Cummings (Canciones) | Jordi Doncos (Canciones) | ||
Rafiki | Robert Guillaume | Genaro Vásquez | Juan Fernández Vázquez |
Timón | Nathan Lane | Raúl Aldana | Alberto Mieza |
Raúl Carballeda (Canciones) | Óscar Mas (Canciones) | ||
Pumba | Ernie Sabella | Francisco Colmenero | Miguel Ángel Jenner |
Zazú | Rowan Atkinson | Eduardo Tejedo | Eduard Doncos |
Sarabi | Madge Sinclair | Ángela Villanueva | Mercedes Montalá |
Shenzi | Whoopi Goldberg | Rosanelda Aguirre | María Dolores Gispert |
Banzai | Cheech Marin | Jesús Barrero | Antonio García Moral |
Ed | Jim Cummings | No se dobla | |
Sarafina | Zoe Leader | Cristina Camargo | María Luisa Solá |
Topo | Jim Cummings | Francisco Colmenero | Javier Pontón |
Banda Sonora[]
Disney contactó al letrista Tim Rice, que en aquel momento se encontraba trabajando con Alan Menken en las canciones de Aladdín, para hacerse cargo de la banda sonora de El rey león. Rice aceptó con la condición de que contrataran a otro compositor con el cual trabajar. Dado que Menken no estaba disponible, se eligió a Elton John por recomendación del propio Rice, que también había sugerido al grupo ABBA, pero Benny Andersson estaba ocupado con el musical Kristina från Duvemåla. John quería escribir «canciones ultra-pop que les gustaran a los niños; [de modo que] ya de adultos pudieran mirar esas películas y obtuvieran el mismo placer», y citó como influencia a El libro de la selva cuya música «era divertida y atractiva tanto para niños como adultos».
Banda Sonora
No. | Título | Duración |
---|---|---|
1 | El ciclo sin fin | 3:59 |
2 | El reporte de hoy | 1:37 |
3 | Yo quisiera ya ser el rey | 2:51 |
4 | Listos Ya | 3:40 |
5 | Hakuna Matata | 3:34 |
6 | El rey león Duerme Ya | 3:37 |
7 | Esta Noche Es Para Amar | 2:58 |
8 | Que pequeño el mundo es | 0:25 |
9 | Tengo un monton de ricos cocos | 0:15 |
10 | Hula hula | 0:39 |
Galería[]
Galería
Ingresos[]
Año | País | Medio | Ganancia |
---|---|---|---|
Norteamérica | |||
1994 | Estados Unidos y Canadá | Cine | $312,855,561 |
2002 | IMAX | $15,686,215 | |
2011 | Cine 3D | $94,242,001 | |
Africa | |||
2002 | Sudáfrica | IMAX | $207,139 |
2011 | Egipto | Cine 3D | $140,459 |
Este de África | $15,568 | ||
Sudáfrica | $646,649 | ||
Asia | |||
1994 | Corea del Sur | Cine | $2,933,131 |
2012 | Corea del Sur | Cine 3D | $2,600,483 |
Filipinas | $116,584 | ||
Hong Kong | $48,790 | ||
India | $61,577 | ||
Malasia | $198,611 | ||
Singapur | $121,324 | ||
Tailandia | $92,407 | ||
2012 | Rusia | $6,621,414 | |
Europa | |||
1994 | Alemania | Cine | $63,749,765 |
España | $25,128,761 | ||
Francia | $63,269,231 | ||
Italia | $32,722,567 | ||
2002 | Alemania | IMAX | $122,477 |
España | $51,875 | ||
Francia | $100,325 | ||
2003 | Italia | $13,629 | |
Polonia | $34,486 | ||
República Checa | $26,320 | ||
2011 | Alemania | Cine 3D | $6,985,209 |
Austria | $946,894 | ||
Bélgica | $741,527 | ||
Croacia | $22,121 | ||
España | $2,264,185 | ||
Grecia | $572,030 | ||
Islandia | $97,639 | ||
Italia | $5,516,068 | ||
Países Bajos | $2,398,184 | ||
Polonia | $836,092 | ||
Portugal | $340,279 | ||
Reino Unido | $19,578,622 | ||
República Checa | $68,401 | ||
Ucrania | $94,512 | ||
2012 | Dinamarca | $784,656 | |
Finlandia | $263,091 | ||
Francia | $5,447,547 | ||
Noruega | $1,542,185 | ||
Suecia | $949,694 | ||
2016 | Países Bajos | Cine | $14,622 |
Latinoamérica | |||
2002 | México | IMAX | $875,963 |
2011 | Argentina | Cine 3D | $3,132,704 |
Bolivia | $208,563 | ||
Brasil | $2,058,876 | ||
Colombia | $1,596,456 | ||
Ecuador | $1,300,272 | ||
México | $5,846,453 | ||
Perú | $1,129,086 | ||
Uruguay | $114,909 | ||
Venezuela | $1,723,535 | ||
2018 | Argentina | Cine | $13,406 |
Medio Oriente | |||
2011 | Israel | Cine 3D | $366,668 |
Líbano | $233,836 | ||
Turquía | $696,619 | ||
Emiratos Árabes Unidos | $506,996 | ||
Oceanía | |||
2002 | Australia | IMAX | $15,919 |
2011 | Australia | Cine 3D | $4,671,620 |
Nueva Zelanda | $824,102 | ||
2016 | Australia | Cine | $20,108,702 |
2020 | Australia | $370 | |
Total | $1,083,720,877 |
Fechas de Lanzamiento[]
Fechas de Lanzamiento de The Lion King (1994) | |||||||
País | Premiere | Lanzamiento | Re-Lanzamiento | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Albania |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
24/03/2020 (Disney+) |
|||||||
Andorra |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Antigua y Barbuda |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
08/06/2022 (Disney+) |
|||||||
Argelia |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
19/11/2019 (Disney+) |
|||||||
24/03/2020 (Disney+) |
|||||||
Bahamas |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Barbados |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Baréin |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Bélgica |
15/09/2020 (Disney+) |
||||||
Belice |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
Bosnia y Herzegovina |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
Bulgaria |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
12/11/2019 (Disney+) |
|||||||
Catar |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
12/11/2021 (Disney+ Taiwán) |
|||||||
Ciudad del Vaticano |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Colombia |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Corea del Sur |
12/11/2021 (Disney+) |
||||||
Costa Rica |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Croacia |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
15/09/2020 (Disney+) |
|||||||
Dominica |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Dominicana/República Dominicana |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
08/06/2022 (Disney+) |
|||||||
El Salvador |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Emiratos Árabes Unidos |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Eslovaquia |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Eslovenia |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
24/03/2020 (Disney+) |
|||||||
12/11/2019 (Disney+) |
|||||||
Estonia |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Filipinas |
17/11/2022 (Disney+) |
||||||
15/09/2020 (Disney+) |
|||||||
07/04/2020 (Disney+) |
|||||||
Granada |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
14/06/2022 (Disney+) |
|||||||
Guatemala |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Guyana |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Haití |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Honduras |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
14/06/2022 (Disney+) |
|||||||
03/04/2020 (Disney+) |
|||||||
Indonesia |
05/09/2020 (Disney+) |
||||||
Irak |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
24/03/2020 (Disney+) |
|||||||
Islandia |
15/09/2020 (Disney+) |
||||||
Israel |
16/06/2022 (Disney+) |
||||||
24/03/2020 (Disney+) |
|||||||
Jamaica |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Japón |
11/06/2020 (Disney+) |
||||||
Jordania |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Kuwait |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Letonia |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Líbano |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Libia |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Liechtenstein |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Lituania |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Luxemburgo |
15/09/2020 (Disney+) |
||||||
Macedonia del Norte |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Malasia |
01/06/2021 (Disney+) |
||||||
Malta |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Marruecos |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Mauricio |
02/10/2020 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
30/04/2020 (Disney+) |
|||||||
14/06/2022 (Disney+) |
|||||||
Nicaragua |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
15/09/2020 (Disney+) |
|||||||
Nueva Zelanda |
19/11/2019 (Disney+) |
||||||
Omán |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
12/11/2019 (Disney+) |
|||||||
Palestina |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
Paraguay |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
Polonia |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Portugal |
15/09/2020 (Disney+) |
||||||
19/11/2019 (Disney+) |
|||||||
24/03/2020 (Disney+) |
|||||||
Rumania |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
San Cristóbal y Nieves |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
San Marino |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
San Vicente y las Granadinas |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Santa Lucía |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Serbia |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Singapur |
23/02/2021 (Disney+) |
||||||
Sudáfrica |
18/05/2022 (Disney+) |
||||||
15/09/2020 (Disney+) |
|||||||
24/03/2020 (Disney+) |
|||||||
Surinam |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Tailandia |
30/06/2021 (Disney+) |
||||||
Trinidad y Tobago |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Túnez |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
14/06/2022 (Disney+) |
|||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
Venezuela |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Vietnam |
??/??/2023 (Disney+) |
||||||
Yemen |
08/06/2022 (Disney+) |
Curiosidades[]
Doblaje[]
- Es la primera película en ser doblada en Portugués europeo, Zulú, Kabardian, Abaza, Nogai y Talysh.
- El Rey León no solo fue la primera película animada de Disney doblada al portugués europeo, sino que también fue la primera película extranjera doblada al portugués europeo. Antes de eso, Portugal importó los doblajes portugueses de Brasil. Desde entonces, Disney ha doblado todas las películas animadas futuras al portugués europeo y la mayoría de las anteriores.
- El Rey León es actualmente la única película animada de Disney que se dobla en Abaza, Nogai y Talysh.
- El doblaje zulú se realizó como un homenaje al lugar donde los animadores se inspiraron para la película.
- Los doblajes estándar en árabe, armenio, indonesio, malayo, marathi, cantones, tártaro de Crimea, tamil y telugu se hicieron solo para televisión y son difíciles de adquirir.
- Las versiones georgiana, letona, lituana, mongola y vietnamita son voces en off.
- Las versiones de 1994 de Abaza, Albania, Karachay y Persa no doblaban las canciones.
- El doblaje en árabe estándar fue realizado por JeemTV y tiene escenas de romance/afecto cortadas.
- «Circle of Life» se rebautizó en 2003 para los doblajes árabe egipcio y polaco. El resto de los dos doblajes se mantuvo igual.
- Solo hay un doblaje checo. La canción «Be Prepared» se grabó en un CD con un cantante diferente al que se usa en la película.
- En el doblaje holandés, tanto Timón como Pumba recibieron actores de voz flamencos. Arnold Gelderman (el director) decidió que Simba se fuera a otro país cuando fuera exiliado. Como resultado, tanto a Timón como a Pumba se les dio un acento flamenco para adaptarse a su entorno.
- El Rey León fue doblado en estonio en 2012. Antes de eso, hubo una voz en off en estonio.
- Antes del lanzamiento del doblaje italiano, Luigi Ferraro y Renato Montanari expresaron a Timón y Pumba con una pista de scratch (marcador de posición temporal antes de que se grabe la pista final). Al final, Timón y Pumba fueron doblados por Tonino Accolla y Augusto Giardino. Esta pista de scratch se lanzó accidentalmente en 2003. El Bluray se lanzó con la pista de audio original.
- El doblaje marathi solo está disponible en baja calidad.
- Hay dos doblajes persas. uno de 1994 y el otro de 2000. El primer doblaje dejó las canciones sin traducir y el más reciente fue hecho por Glorytoon y dobló algunas de las canciones.
- El doblaje de Cantones fue transmitido por CCTV6 en China continental.
- El doblaje serbio solo se mostró en televisión, pero el doblaje en sí fue encargado oficialmente por los propios Disney.
- Hay dos doblajes tamil. El primer doblaje se realizó en 1995 y se habían doblado las canciones. El segundo doblaje usó un elenco diferente para expresar los personajes, se considera no oficial y las canciones no fueron dobladas.
Páginas similares[]
- El Rey León 2: El Tesoro de Simba
- El Rey León 3: Hakuna Matata
- El Rey León (2019)
- Mufasa: El Rey León
Enlaces Externos[]
v - e - d | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|