-ase
Erscheinungsbild
-ase (Deutsch)
[Bearbeiten]Worttrennung:
- -ase
Aussprache:
- IPA: [aːzə]
- Hörbeispiele: -ase (Info)
Bedeutungen:
- [1] Chemie, Nomenklatur: nachgestelltes Wortbildungselement für Enzym-Namen
Herkunft:
- aus dem Lateinischen[1]
Beispiele:
- [1] Die Enzyme, die die jeweiligen Zucker verarbeiten, haben als Suffix -ase: zum Beispiel verarbeitet die Maltase die Zuckerform Maltose.
Wortbildungen:
- Cholinesterase, Hydratase, Hydrolase, Isomerase, Kollagenase, Lactase, Ligase, Lipoxygenase, Lyase, Maltase, Oxidase, Oxidoreduktase, Oxydase, Protease, Synthetase, Telomerase, Transferase
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] Chemie, Nomenklatur: nachgestelltes Wortbildungselement für Enzym-Namen
- [1] Wikipedia-Artikel „Enzym#Nomenklatur_nach_IUPAC_und_IUBMB“
- [1] Duden online „_ase“
Quellen:
-ase (Albanisch)
[Bearbeiten]Suffix, f
[Bearbeiten]Alternative Schreibweisen:
Worttrennung:
- -ase
Aussprache:
- IPA: [asɛ]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1a] feminin, Singular, Suffix für Adjektive der 1. Klasse (ohne Artikel): -liche, -ische, -hafte und so weiter
- [1b] feminin, im Plural, Suffix für Adjektive der 1. Klasse (ohne Artikel): -liche, -ische, -hafte und so weiter
- [2a] feminin, Singular, Suffix für Substantive: -er und -in und so weiter
- [2b] feminin, im Plural, Suffix für Substantive: -er und -innen und so weiter
Sinnverwandte Wörter:
Gegenwörter:
- [1, 2] m/Singular: -ane, -tane, -ake, -ashe, -ate, -are, -tare, -eze, -ëse, -se, -ike, -nike, -iste, -ive, -oke, -ore, -tore, -oshe
Herkunft:
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1, 2] Martin Camaj: Albanian Grammar with Excercises Chrestomathy and Glossaries. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1984 (übersetzt von Leonard Fox), ISBN 3-447-02467-4 , Seiten: 47-50.