JAPANESE ONLY The article below is based on non-localized content only available in Japanese. As such, all information in this article is based on fan-contributed translations. |
Monochrome Answer (モノクローム・アンサー) is one of two character songs featured on the Bonus Disc for the Volume 2 special edition Blu-Ray releases of Danganronpa: The Animation, with the other being Negaigoto Ensemble.
It is performed by Makiko Ōmoto, who provides the Japanese voice for Sayaka Maizono in the Danganronpa series.
Lyrics[]
Transcription Credit: @Yuuko Ani on kanji2romaji |
---|
Kanji | Romaji |
---|---|
明日の待ち合わせの場所を 特に決めないままにバイバイ | Ashita no machiawase no basho wo toku ni kimenai mama ni BAIBAI |
お風呂に入っててもそわそわ いっそ電話しちゃおうかな | Ofuro ni haittetemo sowasowa isso denwa shichaou kana |
ドキドキ止まんない | DOKIDOKI tomannai |
| |
とうるる 呼び出し 二回めのコール | Toururu yobidashi nikaime no KOORU |
やっと聞こえた君の声色 | Yatto kikoeta kimi no koe iro |
なんかむにゃむにゃで「おはよ」 | Nanka munyamunya de "ohayo" |
| |
モノクロームな恋が 二人を包んで | MONOKUROOMUna koi ga futari wo tsutsunde |
温度差も 愛おしいくらい | Ondo sa mo itooshii kurai |
モノクロームな視界 きっと私だけカラフル | MONOKUROOMUna shikai kitto watashi dake KARAFURU |
はっきりしない そこも好きよ | Hakkiri shinai soko mo suki yo |
| |
おめかしして準備OK そんなときに 事件発生 | Omekashi shite junbi OK sonna toki ni jiken hassei |
お気に入りの赤いティーカップ 飲みかけのレモンティーごと | Okiniiri no akai TIIKAPPU nomikake no REMONTII goto |
スカートにダイブ | SUKAATO ni DAIBU |
| |
ごめん... 遅れた私に向かって | Gomen...Okureta watashi ni mukatte |
「おつかれさま」と 頭くしゃりと | "Otsukare sama" to atamaku shari to |
なでてくれたね ありがと | Nadete kureta ne arigato |
| |
モノクロームな二人 離れて見えるけど | MONOKUROOMUna futari hanarete mieru kedo |
本当は 一番近いの | Hontou ha ichiban chikai no |
モノクロームな夢が 君と一緒なら虹色 | MONOKUROOMUna yume ga kimi to issho nara niji iro |
はっきりしてる そんな気分 | Hakkiri shiteru sonna kibun |
| |
モノクロな世界で モノクロな話をして | MONOKUROna sekai de MONOKUROna hanashi wo shite |
セピア色の記憶 あやふやなままで | SEPIA iro no kioku ayafuyana mama de |
モノクロな景色に 鮮やかな色流れて | MONOKUROna keshiki ni azayakana iro nagarete |
溢れだして向かうよ 君に | Afuredashite mukau yo kimi ni |
| |
モノクロームな二人 離れて見えるけど | MONOKUROOMUna futari hanarete mieru kedo |
本当は 一番近いの | Hontou ha ichiban chikai no |
モノクロームな夢が 君と一緒なら虹色 | MONOKUROOMUna yume ga kimi to issho nara niji iro |
はっきりしてる そんな気分 | Hakkiri shiteru sonna kibun |
| |
モノクロームな未来 いいえフルカラー | MONOKUROOMUna mirai iie FURUKARAA |
二人ならキラキラになれる | Futari nara KIRAKIRA ni nareru |
モノクロームな距離で 溶け合っていけばカラフル | MONOKUROOMUna kyori de tokeatte ikeba KARAFURU |
はっきりしない そこも好きよ | Hakkiri shinai soko mo suki yo |
はっきりしてる 答え言って | Hakkiri shiteru kotae itte |
Kanji | English |
---|---|
明日の待ち合わせの場所を 特に決めないままにバイバイ | Without deciding where to meet tomorrow, we parted our ways |
お風呂に入っててもそわそわ いっそ電話しちゃおうかな | I'm fidgety even in bath. Should I just call him instead. |
ドキドキ止まんない | My heart won't stop thumping |
| |
とうるる 呼び出し 二回めのコール | Rrrr, a second phone call comes |
やっと聞こえた君の声色 | Finally, your voice comes in, |
なんかむにゃむにゃで「おはよ」 | I somehow muttered "Good morning" |
| |
モノクロームな恋が 二人を包んで | Monochromatic love embraces the two of us |
温度差も 愛おしいくらい | Even the difference in temperature feels lovely |
モノクロームな視界 きっと私だけカラフル | Monochromatic sight, I’m sure I’m the only one colorful |
はっきりしない そこも好きよ | I like the uncertain parts too |
| |
おめかしして準備OK そんなときに 事件発生 | I ready myself and preparations are OK. At that moment, an accident occurs |
お気に入りの赤いティーカップ 飲みかけのレモンティーごと | The red teacup that I fancy with unfinished lemon tea inside |
スカートにダイブ | Dives onto my skirt |
| |
ごめん... 遅れた私に向かって | I'm sorry... To late me you said |
「おつかれさま」と 頭くしゃりと | "You tried hard" and gently |
なでてくれたね ありがと | patted my head, thank you. |
| |
モノクロームな二人 離れて見えるけど | Monochromatic two of us might look distant but |
本当は 一番近いの | In actual we're the closest |
モノクロームな夢が 君と一緒なら虹色 | Monochromatic dreams will be in rainbow colors if I'm with you |
はっきりしてる そんな気分 | I sure feel that way |
| |
モノクロな世界で モノクロな話をして | In monochromatic world, we talk about monochromatic stories |
セピア色の記憶 あやふやなままで | The sepia colored memory remains a mystery |
モノクロな景色に 鮮やかな色流れて | In the monochromatic background, a vivid color flows |
溢れだして向かうよ 君に | And it will flow towards you |
| |
モノクロームな二人 離れて見えるけど | Monochromatic two of us might look distant but |
本当は 一番近いの | In actual we're the closest |
モノクロームな夢が 君と一緒なら虹色 | Monochromatic dreams will be in rainbow colors if I'm with you |
はっきりしてる そんな気分 | I sure feel that way |
| |
モノクロームな未来 いいえフルカラー | Monochromatic future, no full color |
二人ならキラキラになれる | If we're together, we can shine |
モノクロームな距離で 溶け合っていけばカラフル | If we melt into monochromatic street, it’ll become colorful. |
はっきりしない そこも好きよ | I like the unclear parts too |
はっきりしてる 答え言って | Tell me the clear answer |
Romaji | English |
---|---|
Ashita no machiawase no basho wo toku ni kimenai mama ni BAIBAI | Without deciding where to meet tomorrow, we parted our ways |
Ofuro ni haittetemo sowasowa isso denwa shichaou kana | I'm fidgety even in bath. Should I just call him instead. |
DOKIDOKI tomannai | My heart won't stop thumping |
| |
Toururu yobidashi nikaime no KOORU | Rrrr, a second phone call comes |
Yatto kikoeta kimi no koe iro | Finally, your voice comes in, |
Nanka munyamunya de "ohayo" | I somehow muttered "Good morning" |
| |
MONOKUROOMUna koi ga futari wo tsutsunde | Monochromatic love embraces the two of us |
Ondo sa mo itooshii kurai | Even the difference in temperature feels lovely |
MONOKUROOMUna shikai kitto watashi dake KARAFURU | Monochromatic sight, I’m sure I’m the only one colorful |
Hakkiri shinai soko mo suki yo | I like the uncertain parts too |
| |
Omekashi shite junbi OK sonna toki ni jiken hassei | I ready myself and preparations are OK. At that moment, an accident occurs |
Okiniiri no akai TIIKAPPU nomikake no REMONTII goto | The red teacup that I fancy with unfinished lemon tea inside |
SUKAATO ni DAIBU | Dives onto my skirt |
| |
Gomen...Okureta watashi ni mukatte | I'm sorry... To late me you said |
"Otsukare sama" to atamaku shari to | "You tried hard" and gently |
Nadete kureta ne arigato | patted my head, thank you. |
| |
MONOKUROOMUna futari hanarete mieru kedo | Monochromatic two of us might look distant but |
Hontou ha ichiban chikai no | In actual we're the closest |
MONOKUROOMUna yume ga kimi to issho nara niji iro | Monochromatic dreams will be in rainbow colors if I'm with you |
Hakkiri shiteru sonna kibun | I sure feel that way |
| |
MONOKUROna sekai de MONOKUROna hanashi wo shite | In monochromatic world, we talk about monochromatic stories |
SEPIA iro no kioku ayafuyana mama de | The sepia colored memory remains a mystery |
MONOKUROna keshiki ni azayakana iro nagarete | In the monochromatic background, a vivid color flows |
Afuredashite mukau yo kimi ni | And it will flow towards you |
| |
MONOKUROOMUna futari hanarete mieru kedo | Monochromatic two of us might look distant but |
Hontou ha ichiban chikai no | In actual we're the closest |
MONOKUROOMUna yume ga kimi to issho nara niji iro | Monochromatic dreams will be in rainbow colors if I'm with you |
Hakkiri shiteru sonna kibun | I sure feel that way |
| |
MONOKUROOMUna mirai iie FURUKARAA | Monochromatic future, no full color |
Futari nara KIRAKIRA ni nareru | If we're together, we can shine |
MONOKUROOMUna kyori de tokeatte ikeba KARAFURU | If we melt into monochromatic street, it’ll become colorful. |
Hakkiri shinai soko mo suki yo | I like the unclear parts too |
Hakkiri shiteru kotae itte | Tell me the clear answer |
Trivia[]
- Sayaka Maizono's voice actress, Makiko Ōmoto stated when she was preforming this song, she thought of how Sayaka felt for Makoto Naegi, and that also the song was deeply meaningful to the world of Danganronpa.[1]
External Links[]
- VGBdb.net: Track Information.