Kezdőlap
Kínai szavak átírója
Pinyinből, szépen
Nem árt tudni hozzá:
- Személynevekben a kéttagú keresztnevek szótagjai közé magyaros átírásban kötőjel kerül. Pinyinben nem, ezt utólag kell belegyömöszkölni, például: Yang Luchan → jang lucsan → Jang Lu-csan.
- Ha kevésbé egyértelmű, hogy egy szótagnak hol van a határa, belekavarodhat és magyaros helyett a pinyint dobhatja vissza. Ilyenkor aposztróffal vagy kötőjellel érdemes jelezni, mire is gondoltunk: Wanguo → Wan'guo.
Az OH-i alapokon nyugvó útmutatás, amit ez a script is követ: kínai nevek átírási útmutatója a Wikipédián.