烏坵話
通行於中華民國金門縣烏坵鄉境內的地方語言
烏坵話(興化平話字:O-ku-uā),是莆仙語(興化語)的莆田話一支方言,是由中華民國金門縣代管的烏坵鄉的通用語言,當前兩岸分治超過七十年的因素,加上大量的駐軍,當地的烏坵話融合了國軍官兵戰地文化用語。近年由於烏坵人口大量外流而面臨危機。
烏坵話 | |
---|---|
O-ku-uā | |
母语国家和地区 | ![]() |
区域 | 福建省金門縣烏坵鄉[註 1] |
母语使用人数 | 40-800人[1] |
語系 | |
文字 | 興化平話字 |
官方地位 | |
作为官方语言 | 無 |
承认少数语言 | ![]() |
管理机构 | ![]() ![]() |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
發音
编辑文字
编辑1890年(光緒十六年),美國基督教美以美會傳教士威廉·蒲魯士來興化府傳教。在興化期間,蒲魯士學會了莆田話,並仿照閩南語白話字和閩東語平話字��創造了莆田話的羅馬字——「興化平話字(Hing-hua̍ báⁿ-uā-ci̍)」。興化平話字極大地便利了基督教的傳播。不過,同其他眾多教會羅馬字一樣,興化平話字並未走出教會圈子,如今已然為人們所忘卻。
注釋
编辑參考資料
编辑- ^ 離島烏坵鄉小坵村全村僅剩一人留守過年. [2019-01-28]. (原始内容存档于2021-01-09).
- ^ 國家語言發展法 第二條. [2019-01-28]. (原始内容存档于2019-05-11).