聖經

猶太教和基督教經典
(重定向自圣经

聖經希伯來語ביבליה‎;希臘語τὰ βιβλία,本义为「書」)是猶太教基督教最重要的經典,並被亞伯拉罕諸教認信為神聖經典。猶太教的圣经只有《塔納赫》,基督教称为《旧约》;基督教的聖經則有《舊約》以及承接的《新約》兩部。其由多部由古希伯來語亞拉姆語通用希臘語寫成的書卷匯為選集而成,並被翻譯為多種語言的譯本通行於世。

古騰堡聖經,第一本印刷的聖經
犹太教圣经正典塔納赫
基督教旧约圣经
目录
转到《新约圣经》目录 →
一本天主教会出版的《聖經》[1]

基督教各宗派的《新約》卷數相同,均為27卷;《舊約》卷數的認定則不一致,其中的大部分被通認而納為正典,少部分視宗派的認定與否歸類為次經經外書

概況

编辑

犹太人的希伯來聖經,教徒稱《塔納赫》,是從耶和華如何創世開始,然后讲述古時猶太人的歷史,并记录先知预言。總共24卷,這也是猶太教所承認的所有經文。

然而基督教聖經,則由《舊約》和後來紀錄基督與使徒傳道經過和啟示錄 (即以征象启示将要发生在最后的日子的事件)《新約》兩部分所構成。基督教的《新約聖經》記載耶穌基督和其宗徒的言行,以及早期基督教的事件紀錄、使徒保羅写给教會或其他人的书信、或其他使徒写给教会的书信,即神藉著人手而寫下祂的話。不過,聖經經歷長時間的汇编,普遍被認為不能簡單地參照字面上的意思去理解,因為橫跨千年的撰寫,藉由不同时代背景的人物之筆手,用寓言講述人類的人间体验,预告未來的预言、又經歷几百年的流传,翻譯成各种语言的漫长过程,《聖經》的不少內容很深奥,隱喻十分龐雜,已形成專門的「釋經學」。

在聖經最後一卷中提及不可任意刪減與添加,為絕對性話語以示聖經的完全,新教的《舊約聖經》與《塔納赫》內容相同,都采用马所拉文本。不過,天主教東正教的版本就多了數篇经卷,是新教《舊約》(即犹太人的《塔納赫》)没有收录的。这些經卷被新教稱為「次經」和「偽經」,不過在新教的不同教派中,也對教義解釋存在許多歧見。

而後《圣经》傳入中國便經過了不同时代的翻譯。天主教在明朝傳教時,《聖經》用文言文翻譯,現時,由香港思高聖經學會(Studium Biblicum O.F.M.)所出版的「思高聖經譯釋本」(現通稱「思高聖經」),是今日華語天主教會最普遍使用的《聖經》中文譯本,也是羅馬教廷官方唯一認可的中文版本聖經。此版本譯本乃起源自1924年在上海舉行的天主教會議。基督新教的傳教士在十九世纪翻譯了許多文言文版本的聖經。已知最早的北京官话新、舊约聖經是施约瑟艾约瑟等人在十九世纪七十年代翻譯的《北京官话新舊约全書》[2] [3]。民國初年翻譯的和合本聖經是现今基督新教不同教會普遍使用的聖經。近年又有許多個翻譯新版聖經的組織,也出版了若干新版本聖經(如新譯本)。

犹太教聖經

编辑

犹太人的聖經《塔納赫》包括了不同時代的作品,最早是摩西五經,寫作目的是作歷史紀念[4]、律法條文。後期加上不同時期的先知和君王的智慧和詩歌,為當時的人明白神的心意[5]。 天主教和東正教收錄的希伯來語次經,不被猶太人視為正典,故不算是猶太教的聖經。

猶太教聖經是用古希伯來文亞蘭文(如達尼爾先知書厄斯德拉上)撰寫。犹太教聖經書卷,在構成上是猶太教辣彼所編定的《塔納赫》共24卷。塔納赫(TaNaKh)源自三個希伯来字母T/N/K,反映了猶太教聖經的三個部份,其中T代表妥拉,N代表先知書,K代表經錄。猶太教的《聖經》由於保持書卷合一,沒有將長書分為幾卷,並將十二卷小先知書合一,所以總數只有24卷,但實際上等同於新教的舊約聖經,只是在排序上和書卷的拆分上有些不同。而天主教的《舊約聖經》就有46卷,東正教《舊約聖經》就有50卷,多出來的那些被基督新教及猶太教稱為次經

基督教聖經

编辑

旧约圣经

编辑

《舊約全書》原文是用希伯來文亞蘭文撰写的,是基督教《聖經》的前一部分。

關于舊約正典,東正教承認50卷書;天主教承認46卷書;新教承認39卷書。新教的39卷書實際上等同於猶太教的聖經《塔納赫》的24卷書,二者均採用馬所拉文本,只是在書卷排列和拆分上不太相同。

英文 猶太教塔纳赫 (24卷書) 基督新教舊約聖經 (39卷書) 天主教舊約���經(46卷書) 東正教舊約聖經(50卷書)
*中文譯名根據和合本舊約聖經,加粗體的書卷属于經錄部份 *中文譯名根據和合本舊約聖經 *中文譯名根據思高本舊約聖經 *根據東正教聖經全書目錄及與天主教新教聖經目錄對照[6]
妥拉
Genesis 创世记 创世记 创世纪 起源之书
Exodus 出埃及记 出埃及记 出谷纪 出离之书 
Leviticus 利未記 利未記 肋未紀 勒維人之書
Numbers 民數記 民數記 户籍纪 民数之书
Deuteronomy 申命记 申命记 申命纪 第二法典之书
前先知书
Joshua 约书亚记 约书亚记 若苏厄书 纳维之子伊稣斯传
Judges 士师记 士师记 民长纪 众审判者传 
Ruth 路得记[註 1] 路得记 卢德傳 如特传
1 Samuel 撒母耳记 撒母耳记上 撒慕尔纪上 众王传一
2 Samuel 撒母耳记下 撒慕尔纪下 众王传二
1 Kings 列王纪 列王纪上 列王紀上 眾王傳三
2 Kings 列王纪下 列王紀下 眾王傳四
1 Chronicles 历代志[註 1] 历代志上 編年紀上 史書補遺一
2 Chronicles 历代志下 編年紀下 史書補遺二
(1 Esdras) 艾斯德拉紀一
Ezra (2 Esdras) 以斯拉-尼希米记[註 1] 以斯拉记 厄斯德拉上 艾斯德拉紀二
Nehemiah 尼希米记 厄斯德拉下(亦称:乃赫米雅 奈俄彌亞紀
Esther 以斯帖记[註 1] 以斯帖记 艾斯德爾傳[註 2] 艾斯提爾傳[註 2]
Tobit 多俾亚传 托维特传
Judith 友弟德传 虞狄特传
1 Maccabees 玛加伯上 玛喀维传一
2 Maccabees 玛加伯下 玛喀维传二
3 Maccabees 玛喀维传三
4 Maccabees 玛喀维传四(附录)
圣录
Job 约伯记[註 1] 约伯记 約伯傳 約弗傳
Psalms 诗篇[註 1] 诗篇 聖詠集 聖詠經[註 3]
Proverbs 箴言[註 1] 箴言 箴言 索洛蒙箴言
Ecclesiastes 传道书[註 1] 传道书 訓道篇 訓道篇
Song of Solomon 雅歌[註 1] 雅歌 雅歌 歌中之歌
Wisdom 智慧篇 索洛蒙的智慧书 
Ecclesiasticus 德训篇 希拉赫的智慧书
后先知书
Isaiah 以赛亚书 以赛亚书 依撒意亞 伊撒依亞書
Jeremiah 耶利米书 耶利米书 耶肋米亞 耶熱彌亞書
Lamentations 耶利米哀歌[註 1] 耶利米哀歌 耶肋米亞哀歌 耶熱彌亞之哀歌
Baruch 巴路克[註 4] 瓦如赫书[註 5]
Letter of Jeremiah 耶热弥亚之书信
Ezekiel 以西结书 以西结书 厄則克爾 耶則基伊爾書
Daniel 但以理书[註 1] 但以理书 達尼爾[註 6] 達尼伊爾書[註 6]
Hosea 十二先知书 何西阿书 甌瑟亞 奧西埃書
Joel 约珥书 岳厄爾 約伊爾書
Amos 阿摩司书 亞毛斯 阿摩斯書
Obadiah 俄巴底亚书 亞北底亞 奧弗狄亞書
Jonah 约拿书 約納 約納書
Micah 弥迦书 米該亞 彌亥亞書
Nahum 那鸿书 納鴻 納翁書
Habakkuk 哈巴谷书 哈巴谷 盎瓦庫穆書
Zephaniah 西番雅书 索福尼亞 索佛尼亞書
Haggai 哈该书 哈蓋 盎蓋書
Zechariah 撒迦利亚书 匝加利亞 匝哈里亞書
Malachi 玛拉基书 瑪拉基亞 瑪拉希亞書

新約聖經

编辑

天主教、东正教、新教的《新約全書》均为27卷书。《新約聖經》正典書目,於公元397年舉行的迦太基會議英语Councils of Carthage正式確定。但據近代就聖經抄本的研究發現,《新約聖經》正典書目已追溯至2世紀。 《新約聖經》的形成原因主要如下:

《新約聖經》收錄的書卷包括:

就中文版聖經而言,新教所用的和合本聖經、天主教所用的思高本聖經和牧靈聖經,以及東正教的新遺詔聖經,在中文譯名上均有所分別:

英文 新教和合本 天主教譯本 東正教譯本
Matthew 馬太福音 瑪竇福音 瑪特斐
Mark 馬可福音 馬爾谷福音 瑪爾克
Luke 路加福音 路加福音 魯喀
John 約翰福音 若望福音 伊望
Acts 使徒行傳 宗徒大事錄 宗徒行實
Romans 羅馬書 羅馬書 鿡瑪書
1 Corinthians 哥林多前書 格林多前書 适鿛福前
2 Corinthians 哥林多後書 格林多後書 适鿛福
Galatians 加拉太書 迦拉達書 戛拉提亞
Ephesians 以弗所書 厄弗所書 耶斐斯
Philippians 腓立比書 斐理伯書 肥利批
Colossians 歌羅西書 哥羅森書 适羅斯
1 Thessalonians 帖撒羅尼迦前書 得撒洛尼前書 莎倫前
2 Thessalonians 帖撒羅尼迦後書 得撒洛尼後書 莎倫後
1 Timothy 提摩太前書 弟茂德前書 提摩斐前
2 Timothy 提摩太後書 弟茂德後書 提摩斐後
Titus 提多書 弟鐸書 提特書
Philemon 腓利門書 費肋孟書 肥利孟
Hebrews 希伯來書 希伯來書 耶烏鿨
James 雅各書 雅各伯書 亞适烏
1 Peter 彼得前書 伯多祿前書 撇特爾前
2 Peter 彼得後書 伯多祿後書 撇特爾後
1 John 約翰一書 若望一書 伊望第一
2 John 約翰二書 若望二書 伊望第二
3 John 約翰三書 若望三書 伊望第三
Jude 猶大書 猶達書 伊屋達
Revelation 啟示錄 若望默示錄 伊望默示錄

圣经的译本

编辑

犹太人的希伯来语圣经在很早的时候就翻译到其他语言中,产生了不同的古译本。這些古译本有:《七十士希臘文譯本》(七十士譯本)、《拉丁通行本》或称《武加大譯本》、《敘利亞簡明譯本》或称《別西大譯本》、《塔耳古木》或称《塔庫姆譯本》。

天主教的舊約聖經的次經部分全採用《七十士譯本》的希臘譯文為原文。欧洲宗教改革时期,改教家将圣经翻译到欧洲不同的语言中,因此出现了德语圣经、英语圣经、意大利语圣经、法语圣经,等等。

宗教改革之后,圣经继续被翻译到不同的语言中,翻译组织主要是基督新教的机构,如威克理夫國際聯會新部落宣教协会(New Tribes Mission),以及各国的圣经协会

全球圣经翻译(2022年)[7]
统计项目 数量
当今世界语言种类(约数) 7388
正在翻译圣经的人类语言 2846
已擁有部分經書(一卷或以上)的人类语言数量 3589
已拥有新约(27卷书)的人类语言数量 1617
已拥有整本圣经(基督新教正典,66卷书)的人类语言数量 724

外語译本

编辑

英语譯本

编辑

英语世界中(注明:英語國家基督徒總量上以新教徒占優,且英國很早就與羅馬天主教會決裂,所以聖經以新教聖經爲主),钦定本圣经是传统上最常见的译本。但是由于翻译时间较早,参考文献较少,所以文理上有着较多的失误。二十世纪以来,一些现代译本纷纷出现,并成为大多数基督教所使用的版本,如《新国际版圣经》、《新钦定版圣经》(NKJV)、NRSV、NAB等。

法語譯本

编辑

法語圈中,由於法國傳統上是天主教國家,所以天主教聖經最爲流行,發行的聖經以天主教聖經為主。最早的近現代法語的聖經全譯本,是1487在巴黎印刷發行的《Jean de Rély聖經法语Jean de Rély》(Jean de Rély法语Jean de Rély是當時安特衛普的總主教),但是與英文版本存在同樣的問題,所以不斷有修訂版本再版。現代以來,最主流的版本是《教會官方翻譯版聖經法语Bible (traduction officielle liturgique)》,由法國,比利時,北非,瑞士,加拿大,盧森堡等法語圈主教團用數十年聯合編寫而成,在巴黎,由Association épiscopale liturgique pour les pays francophones法语Association épiscopale liturgique pour les pays francophones簡稱AELF出版。

汉语译本

编辑

基督新教普遍使用的圣经是和合本,1919年出版。此外還有其他中文譯本,但并不普遍被各教会接纳,只做参考,例如:《呂振中譯本》(1970年)、《現代中文譯本》(1979年)、《聖經新譯本》(1993年)、《和合本修訂版》(2000年-2010年)。

天主教普遍使用的是《思高圣经》,1968年正式出版。此外也有其他译本,如萧静山译本牧灵圣经新耶路撒冷圣经

東正教的譯本為《新遺詔聖經》(1864年)、《聖詠經》(1879年)、《官話聖詠經》主教英諾肯提乙譯本(1910年)、《新約聖經》主教英諾肯提乙譯本(1910年)、《創世紀第一書》(1911年俄7月出版,主教英諾肯提乙准印)。

圣经对汉语的影响

编辑

圣经的出版发行

编辑

台灣

编辑

新教

编辑

台湾的聖經最初是由香港聖經公會(前身是「中華聖經會」)處理。在1964年,香港和台灣兩地的辦公室分別獨立,分易名為「香港聖經公會」及「台灣聖經公會」。

台灣聖經公會出版的譯本中,國語有和合本和現代中文譯本。此外,亦致力於本地聖經翻譯的工��[10]。目前已出版下列譯本[11]

譯本 譯本名稱(方言拼音) 出版年份
閩南語羅馬字聖經  Amoy Romanized Bible 1933年
阿美語聖經 Fangcalay Cudad 1997年
排灣語聖經 Kai Nua Cemas 於1993年完成新約和部份舊約之譯本。
布農語的聖經 Bunun Bible 1983年出版;2000年出版部份的舊約。
泰雅爾語聖經 Tayal Bible 2003年10月
太魯閣語聖經 Truku Bible 2004年
達悟語聖經 Seysyo No Tao 1994年出版羅馬字拼音的新約全書。
魯凱語聖經 Rukai Bible 2001年完成並出版新約。 目前已著手舊約翻譯。
客家語聖經 Hakka Bible 2012年

天主教

编辑

台湾天主教的聖經出版組織有佳播企業股份有限公司等

香港

编辑

新教

编辑

香港的聖經出版主要由香港聖經公會處理。該組織除了中文譯本外,亦有印刷英文和法文的譯本[12]。香港聖經公會出版的譯本如下[13]

譯本 出版年份
呂振中譯本 1970年
現代中文譯本 1979年
新標點和合本 1988年
新廣東話聖經 2006年
和合本修訂版 2010年

天主教

编辑

香港天主教的聖經出版組織有方濟會香港思高聖經學會

中國大陸

编辑

中國大陸是世界上最大的單體《聖經》生產地,截至2016年10月,中国基督教协会下属的南京爱德印刷有限公司已经累計為世界70多個國家和地區印刷聖經1.55億冊[14]。2008年,该公司實現1.8億元銷售收入[15]。在中国大陸,圣经一般只在教堂(三自教會)等处出售,绝大多数的一般书店里买不到圣经,2018年3月末之后,淘宝京东当当等网络书店的《圣经》也被下架(后恢復並上架)[16][17]。1994年中国大陸公布的关于承接《圣经》印件的管理规定,其中列明“国内《圣经》印件的印制业务,由全国性宗教团体负责,需经国务院宗教事务局批准,教会内部发行。”使得《圣经》流通長期處於寡头垄断的系统里面。

中国大陸以外的一些組織統計認為《聖經》是全球歷史上印量最高的出版物,《毛主席语录》的印刷数量在其后。[18]

注释

编辑
  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 此卷书属于塔纳赫的圣录,即犹太教正典的第三部分,它在犹太教正典中的顺序与在基督教正典中的顺序不同。
  2. ^ 2.0 2.1 天主教和东正教的以斯帖记比新教的以斯帖记多出103节文字
  3. ^ 东正教的《聖詠經》含有第151篇玛拿西祷词
  4. ^ 在天主教圣经中,《巴路克》包含《耶肋米亞书信》。
  5. ^ 在东正教《圣经》中,《巴路克》与《耶热弥亚之书信》是独立的两卷书。
  6. ^ 6.0 6.1 天主教和东正教的但以理书比新教的但以理书多出3个段落。

参考文献

编辑

引用

编辑
  1. ^ 思高圣经译释本」或「思高圣经」 互联网档案馆存檔,存档日期2007-10-30.
  2. ^ 中文聖經譯經史. [2014-06-14]. (原始内容存档于2014-02-21). 
  3. ^ 任東升. 《聖經漢譯文化研究》. 湖北教育出版社. 2007.
  4. ^ 參《出埃及記》第17章第14节
  5. ^ 參《但以理書》第9章第2节
  6. ^ 東正教會聖經全書目錄及與天主教新教聖經目錄對照. 中国正教会. [2017-11-23]. (原始内容存档于2015-04-02). 
  7. ^ 聖經與語言統計2022. 威克理夫國際聯會. [2023-01]. (原始内容存档于2022-12-12). 
  8. ^ 关志远、苗凤波:《圣经官话和合译本的历史地位与贡献》,《内蒙古工业大学学报》,第十九卷第一期
  9. ^ 9.0 9.1 张楠:《和合本圣经的异化翻译及对中国现当代文学的影响》,山东师范大学
  10. ^ 台灣聖經公會簡介. [2018-07-10]. (原始内容存档于2017-03-03). 
  11. ^ 本土聖經介紹. 財團法人台灣聖經公會. [2018-07-10]. (原始内容存档于2021-05-04). 
  12. ^ 選擇合用的聖經譯本 出版機構 香港聖經公會. 聖經.中文.翻譯. [2018-07-10]. (原始内容存档于2021-05-01). 
  13. ^ 我們的出版. 香港聖經公會. [2018-07-10]. (原始内容存档于2021-03-23). 
  14. ^ 南京爱德印刷有限公司. www.amityprinting.com. [2017-11-23]. (原始内容存档于2021-03-23). 
  15. ^ 南京愛德:世界最大的《聖經》印刷企業(圖). 中國網. 2009-06-24 [2017-11-23]. (原始内容存档于2020-08-26). 
  16. ^ 中国网店下架《圣经》突然执法折射了什么. BBC 中文网. 2018-04-04 [2018-04-05]. (原始内容存档于2018-04-07). 
  17. ^ CNN, James Griffiths,. Bibles pulled from online stores as China increases control of religion. CNN. [2018-04-05]. (原始内容存档于2021-05-04). 
  18. ^ A. B. Lever. And God Said. Xulon Press, 2007:22, ISBN 978-1-60477-115-2

来源

编辑
  • 王立新 著:《古代以色列文獻與文本分析》,北京大學出版社。ISBN 7301073801
  • 《聖經後典》,北京:商務印書館。ISBN 7100026830
  • 駱振芳 著:《新約導論》,上海:中國基督教協會
  • Anderson, Bernhard W. Understanding the Old Testament. ISBN 0-13-948399-3.
  • Berlin, Adele, Marc Zvi Brettler and Michael Fishbane. The Jewish Study Bible页面存档备份,存于互联网档案馆). Oxford University Press, 2003. ISBN 0-19-529751-2.
  • Asimov, Isaac. Asimov's Guide to the Bible. New York, NY: Avenel Books, 1981. ISBN 0-517-34582-X.
  • Dever, William G. Who Were the Early Israelites and Where Did they Come from? Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Co., 2003. ISBN 0-8028-0975-8.
  • Ehrman, Bart D. Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why New York, NY: HarperSanFrancisco, 2005. ISBN 0-06-073817-0.
  • Finkelstein, Israel and Silberman, Neil A. The Bible Unearthed: Archaeology's New Vision of Ancient Israel and the Origin of Its Sacred Texts. New York: Simon and Schuster, 2001. ISBN 0-684-86913-6.
  • Geisler, Norman (editor). Inerrancy. Sponsored by the International Council on Biblical Inerrancy. Zondervan Publishing House, 1980, ISBN 0-310-39281-0.
  • Head, Tom. The Absolute Beginner's Guide to the Bible. Indianapolis, IN: Que Publishing, 2005. ISBN 0-7897-3419-2.
  • Hoffman, Joel M. In the Beginning页面存档备份,存于互联网档案馆). New York University Press, 2004. ISBN 0-8147-3690-4.
  • Lindsell, Harold. The Battle for the Bible. Zondervan Publishing House, 1978. ISBN 0-310-27681-0.
  • Lienhard, Joseph T. The Bible, The Church, and Authority. Collegeville, MN: Liturgical Press, 1995.
  • Miller, John W. The Origins of the Bible: Rethinking Canon History Mahwah, NJ: Paulist Press, 1994. ISBN 0-8091-3522-1.
  • Riches, John. The Bible: A Very Short Introduction, Oxford University Press, 2000. ISBN 0-19-285343-0
  • Taylor, Hawley O. "Mathematics and Prophecy." Modern Science and Christian Faith. Wheaton: Van Kampen, 1948, pp. 175–83.
  • Wycliffe Bible Encyclopedia, s.vv. "Book of Ezekiel," p. 580 and "prophecy," p. 1410. Chicago: Moody Bible Press, 1986.

外部連結

编辑
中文聖經翻譯
聖經研究
聖經翻譯手稿

線上聖經

编辑
新教
天主教
東正教

参见

编辑