Очікує на перевірку

Житомирське Євангеліє

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Житомирське Євангеліє
Мовацерковнослов'янська мова
Опубліковано1571

CMNS: Цей твір у Вікісховищі

Жито́мирське Єва́нгеліє, або Воли́нське Єва́нгеліє, — переклад біблійного[1], канонічного тексту Четвероєвангелія на староукраїнську мову. Рукопис датувався 1571 роком, його протографом було Пересопницьке Євангеліє[2]. Вважається списком Пересопницького Євангелія та відзначається рядом глос, яких немає в Пересопницькому Євангелії[3].

Історія

[ред. | ред. код]

Читалося у церквах на Волині. Містило пряму дату написання — 1571 рік. Припускають, що первісно зберігалося в місті Володимир. Житомирське Євангеліє — не цілком оригінальна праця, а список із Пересопницького Євангелія. Переписувач «раб Божий Петро» вніс в оригінал чимало змін, зокрема, у багатьох випадках замінив церковнослов'янізми українськими словами. Манускрипт у 1860-х роках придбав у перекупників протоієрей житомирського кафедрального собору, законовчитель Другої житомирської гімназії Миколай Трипольський, який дав докладний опис пам'ятки й надрукував великі уривки з неї[2]. Досліджував мову Житомирського Євангелія також О. С. Грузинський. Зокрема, він порівнював три тексти: Пересопницьке, Волинське та Літківське Євангелія[4]. Текст досліджував також Іван Огієнко. Подальша доля Житомирського Євангелія невідома[2].

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Білокінь С. І. Біблії переклади українською мовою [Архівовано 2 квітня 2016 у Wayback Machine.] // Енциклопедія історії України : у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наукова думка, 2003. — Т. 1 : А — В. — С. 257. — ISBN 966-00-0734-5.
  2. а б в Німчук В. В. Житомирське Євангеліє [Архівовано 29 вересня 2015 у Wayback Machine.] // Енциклопедія історії України. — К. : Наукова думка, 2005. — Т. 3 : Е — Й. — 672 с.
  3. Німчук В. В. Праця лексикографічного характеру // Староукраїнська лексикографія в її зв'язках з російською та білоруською / В. В. Німчук; АН УРСР, Ін-т мовознав. ім. О. О. Потебні. — Київ: Наукова думка, 1980. — С. 41; 47—48.
  4. Грузинский А. С. Из истории перевода евангелия в южной России в 16 в.: Летковское евангелие. — ЧИОНЛ, Книга 22. — 1911. — Отдел II. — С. 42—124.; Книга 23. — 1912. — Отдел III. — С. 1—48.; окреме вид. — 1912 р.

Джерела

[ред. | ред. код]

Література

[ред. | ред. код]

Посилання

[ред. | ред. код]