Девід Мітчелл
Девід Мітчелл | ||||
---|---|---|---|---|
David Stephen Mitchell | ||||
Ім'я при народженні | David Stephen Mitchell | |||
Народився | 12 січня 1969 (55 років) Ainsdaled, Сефтонd, Мерсісайд, Англія, Велика Британія[1][2] | |||
Громадянство | Велика Британія | |||
Місце проживання | Сицилія Хірошіма Мальвернd Ardfieldd | |||
Діяльність | Письменник | |||
Сфера роботи | Англійська література[3], художній вимисел[3][4], порівняльне літературознавство[5], американістика[5], англістика[5], літературна діяльністьd[6], проза[6], переклад[6], language educationd[6] і кіносценаристикаd[6] | |||
Alma mater | Кентський університет і Hanley Castle High Schoold | |||
Мова творів | Англійська | |||
Роки активності | 1999 — наш час | |||
Жанр | Роман | |||
Magnum opus | Написано іншимd, Сон № 9d, Хмарний атлас, Чорний Лебідь Грінd[3] і Тисяча осеней Якоба де Зутаd | |||
Премії | 2011 Commonwealth Writers Prize 2005 British Book Awards Literary Fiction Award 2004 Man Booker Prize for Fiction | |||
Сайт: David Mitchell | ||||
| ||||
Девід Мітчелл у Вікісховищі | ||||
Девід Мітчелл (англ. David Mitchell), 12 січня 1969 року — англійський письменник. Автор семи романів, два з яких, «Сон №9[en]» та «Хмарний атлас», увійшли до короткого списку Букерівської премії.
Біографія
ред.Девід Стівен Мітчелл народився в місті Саутпорт, Мерсісайд, Велика Британія. Але своє дитинство майбутній письменник провів у місті Малверн, Вустершир. Мітчелл вивчав американську та англійську літературу у Кентському університеті. Має ступінь магістра з компаративістики.
Після закінчення навчання Мітчелл протягом року жив на Сицилії, потім переїхав у Хіросіму, Японія, де викладав англійську мову японським студентам. Там він одружився з Кейко Йошіда. Зараз Мітчелл разом з дружиною й двома дітьми живуть у Ардфілді, Ірландія.[7]
В своєму есе для видавництва «Рендом Гауз» Мітчелл пише: «Я завжди знав, що хочу бути письменником. Але до 1994 року, коли я приїхав в Японію, я не міг просто сісти і почати писати. Можливо, я б став письменником будь-де, але чи був би я тим самим письменником, якби останні шість років провів в Лондоні або Кейптауні, в шахті, або в цирку? Це моя відповідь самому собі.»[8]
Девід Мітчелл — заїка, і вважає фільм «Король говорить!» (2010) найкращим фільмом, який розповідає про життя людини-заїки: «Я б мабуть і досі оминав цю тему, якби не написав майже автобіографічний роман „Під знаком чорного лебедя“, оповідачем якого є тринадцятирічний хлопчик-заїка.»[9]
Син Мітчелла та Кейко Йошіда має розлад аутистичного спектра. Аби привернути увагу суспільства до дітей з аутизмом, Мітчелл та Кейко переклали з японської книгу Наокі Хігашіда[en], тринадцятирічного японського хлопчика-аутиста «Чому я стрибнув[en]».[10]
Нині Мітчелл разом з родиною мешкає в місті Ардфілд, Ірландія. Пише новий роман, у якому збирається порівняти стародавню Японію і наполеонівську епоху.
Творчість
ред.Перший роман Девіда Мітчелла — «Написано іншим[en]» — вийшов друком у Британії в 1999 році. Події роману розвиваються по всьому світу, від Окінави до Монголії, й далі до Нью-Йорку 2000-х. Через весь роман читача ведуть дев'ять оповідачів, історії яких дивним чином переплітаються між собою. Книгу було відзначено Премією Джона Ріс-Луелліна як найкращу британську книгу року, написану автором до 35 років.
Два його наступні романи «Сон №9[en]» (2001) та «Хмарний атлас»[11] (2004), було включено в шорт-ліст Букерівської премії.[12] Роман «Чорний Лебідь Грін[en]», опублікований 2006 року, було відібрано у довгий список Букерівської премії.
У 2003 році Мітчелл увійшов до списку найкращих молодих британських письменників, за версією журналу «Granta».[13] А 2007 року письменника було включено до списку 100 найвпливовіших людей світу, за версією журналу «Time».[14]
2012 року на екрани вийшов науково-фантастичний фільм «Хмарний атлас», створений Томом Тиквером, Ланою та Ліллі Вачовські, за однойменним романом Мітчелла. За романом «Сон№ 9» було знято фільм з Мартіном Фріменом в головній ролі — «Загадка Вурмана[en]», який було номіновано на премію БАФТА.[15]
Шостий роман Девіда Мітчелла «Годинник з кісток[en]», було опубліковано 2 вересня 2014 року.[16] В інтерв'ю для «The Spectator» письменник сказав, що роман містить «трохи фантастики», а загалом він про «життя та смерть».[17] 2014 року «Годинник з кісток» потрапив до короткого списку Букерівської премії.
2015 року став учасником артпроєкту Бібліотека майбутнього.
Бібліографія
ред.Романи
ред.- 1999 — «Написано іншим» («Ghostwritten»)
- 2001 — «Сон №9» («number9dream»)
- 2004 — «Хмарний атлас» («Cloud Atlas»)
- 2006 — «Під знаком чорного лебедя» («Black Swan Green»)
- 2010 — «Тисяча осеней Якоба де Зута» («The Thousand Autumns of Jacob de Zoet»)
- 2014 — «Кістяні годинники» («The Bone Clocks»)
- 2015 — «Дім на Збіччі» («Slade House»)
Оповідання
ред.- «January Man» (2003) — «Січневий чоловік»;
- «What You Do Not Know You Want» (2004) — «Те, що ви хочете, але не знаєте про це»;
- «Preface» (2006) — «Передмова»;
- «Dénouement» (2007) — «Розв'язка»;
- «Judith Castle» (2008) — «Замок Джудіт»;
- «An Inside Job» — «Внутрішня справа»;
- «Character Development» (2009) — «Розвиток персонажа»;
- «Muggins Here» (2010) — «Дурники тут»;
- «Earth calling Taylor» (2010) — «Земля викликає Тейлора»;
- «Lots of Bits of Star» (2013) — «Багато шматочків зорі»;
- «Variations on a Theme by Mister Donut» (2014) — «Варіації на тему містера Пончика»;
- «The Right Sort» (2014) — «Правильний сорт».
Статті
ред.- «Japan and my writing», есе — «Японія та мої твори»;
- «Enter the Maze» (2004) — «Зайди до лабіринту»;
- «Kill me or the cat gets it» (2005) — «Вбий мене, або кіт розуміє»;
- «On historical fiction» (2010) — « Про історичну літературу»;
- «Imaginary City» (2010) — «Уявне місто»;
- «Lost for words» (2011) — «Нема слів»;
- «Learning to live with my son's autism» (2013) — «Як навчитися жити з синовим аутизмом»;
- «David Mitchell on Earthsea — a rival to Tolkien and George RR Martin» (2015) — «Девід Мітчелл про Земномор'я — суперник Толкіна та Джорджа Мартіна».
Переклади українською
ред.- Девід Мітчел, Сон № 9. Переклад з англійської: Олекса Негребецький; редактор: Ксенія Сладкевич. Київ: Видавництво агенції MSBrand Corporation, 2008. 416 сторінок. ISBN 978-966-2973-00-6[18]
- Девід Мітчелл. Кістяні годинники. Пер. з англ. Катерина Дудка, Остап Українець. — Харків: видавництво Жорж, 2022. — 624 с. ISBN 978-617-8023-11-9[19]
- Девід Мітчелл. Тисяча осеней Якоба де Зута. Пер. з англ. Олена Любенко. — Харків: видавництво Жорж, 2023. — 588 с.
У 2023 році видавництво «Жорж» готує до публікації ще два романи Девіда Мітчелла в українському перекладі: «Дім на Збіччі» та «Хмарний атлас»[20].
Примітки
ред.- ↑ Internet Speculative Fiction Database — 1995.
- ↑ The Encyclopedia of Science Fiction / P. Nicholls, J. Clute, D. Langford — ISSN 3049-7612
- ↑ а б в VIAF — [Dublin, Ohio]: OCLC, 2003.
- ↑ Бібліотека Конгресу — Library of Congress.
- ↑ а б в Deutsche Nationalbibliothek Record #12919302X // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- ↑ а б в г д Чеська національна авторитетна база даних
- ↑ David Mitchell, The Art of Fiction No. 204, The Paris Review, архів оригіналу за 15 січня 2021, процитовано 6 квітня 2016
- ↑ Bold Type: Essay by David Mitchell. Randomhouse.com. Архів оригіналу за 18 листопада 2014. Процитовано 28 серпня 2013.
- ↑ «Lost for words». Архів оригіналу за 4 січня 2012. Процитовано 6 квітня 2016.
- ↑ Tisdale, Sallie (23 серпня 2013). Voice of the Voiceless. New York Times. Архів оригіналу за 29 липня 2017. Процитовано 1 вересня 2013.
- ↑ «Істина завжди одна». Суперструнна реальність Девіда Мітчелла. журнал "Всесвіт", №9-10 2014. Архів оригіналу за 20 січня 2017.
- ↑ Man Booker Prize Archive. Архів оригіналу за 6 січня 2012. Процитовано 6 квітня 2016.
- ↑ Mitchell, D. (2003). Best of Young British Novelists 2003: The January Man. Granta (81). Архів оригіналу за 7 вересня 2012. Процитовано 6 квітня 2016.
- ↑ The Time 100. Time. 3 травня 2007. Архів оригіналу за 25 жовтня 2012. Процитовано 1 травня 2010.
- ↑ Link to video. Архів оригіналу за 4 березня 2016. Процитовано 6 квітня 2016.
- ↑ New David Mitchell novel out next autumn. The Bookseller. 26 листопада 2013. Архів оригіналу за 9 вересня 2014. Процитовано 28 листопада 2013.
- ↑ Interview with a writer: David Mitchell. The Spectator. 25 січня 2013. Архів оригіналу за 3 грудня 2013. Процитовано 27 січня 2013.
- ↑ Електронний архів книг програми «Проект перекладів» Міжнародного фонду «Відродження» — Девід Мітчелл. Сон номер 9
- ↑ Тиктор медіа: Рецензія на український переклад
- ↑ Анонс видавництва «Жорж» на 2023 рік
Джерела
ред.- «The world begins its turn with you, or how David Mitchell's novels think». In B. Schoene. The Cosmopolitan Novel. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009.
- Dillon, S. (ed.). David Mitchell: Critical Essays. Kent: Gylphi, 2011.
Посилання
ред.- Official website [Архівовано 1 грудня 2020 у Wayback Machine.]«Writing: Playing With Structure» by David Mitchell] at BBC.co(англ.)
- «Character Development» by David Mitchell [Архівовано 13 липня 2013 у Wayback Machine.], a short story from The Guardian (2009)
- «David Mitchell, the Experimentalist» [Архівовано 26 вересня 2020 у Wayback Machine.], New York Times Magazine[en], June 2010
- «The Floating Library: What can't the novelist David Mitchell do?» [Архівовано 9 вересня 2013 у Wayback Machine.], The New Yorker, 5 July 2010
- «David Mitchell: The philosophy of stories and The Wire», 3news.co.nz, 12 August 2011Number 9 Dream. 'Bookworm' (Інтерв'ю). Інтерв'юери: Michael Silverblatt[en]. 'KCRW'. May 2002. Архів оригіналу за 17 квітня 2016. Процитовано 6 квітня 2016.
- David Mitchell's profile at the official Man Booker Prize site
- Девід Мітчелл на сайті Internet Speculative Fiction Database (англ.)
- Adam Begley (Summer 2010). David Mitchell, The Art of Fiction No. 204. Paris Review. Архів оригіналу за 15 січня 2021. Процитовано 6 квітня 2016.
- Linklater, A. (22 вересня 2007). The author who was forced to learn wordplay. The Guardian. London. Архів оригіналу за 16 квітня 2016. Процитовано 23 вересня 2007.
- David Mitchell — How I Write, Untitled Books, May 2010