La Marseillaise
Ang La Marseillaise (Salin sa Filipino: Ang Makabayang Paglakad) na may orihinal na pamagat ay ang Pangdigmaang Paglakad sa Ilog Rhino ay ang pambansang awit ng Bansang Pransya. ginawa ang musika ni Claude Joseph Rouget de Lisle noong 1792 at nilikha niya ang mga titik nito noong 1795 ito ay nagsimula bilang isang makabayang awitin sa noong kasagsagan ng Himagsikang Pranses.[1][2]
National awit ng Pransiya | |
Also known as | Chant de Guerre pour l'Armée du Rhin "Awit ng digmaan sa Hukbo ng Rhino" |
---|---|
Liriko | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 |
Musika | Claude Joseph Rouget de Lisle |
Ginamit | 1795 |
Tunog | |
La Marseillaise (Instrumental) |
Liriko
baguhinWikang Pranses (Orihinal na salin)
baguhin
|
|
Dagdag na mga titik
baguhin(Tinanggal ito sa pambansang awit)
|
|
|
Pagmamahal sa Inang Bayan,
Iisang diwa nati’y isasabuhay!
Paglaya ng mga inaalipin,
Ipagtangol ang naaapi! (ulitin)
Itaboy mga nayon ang mga taksil na uwak
Ang mga mapagsamantala ngayon
Ay ang dapat nating patumbahin!
Koro:
Gising, o bayan ko!, Humawak ka nang Sandata!
Sulong! Sulong!
Tindig, o bayan ko!
Paniniil ay wakasan!!
|}
Mabuhay ang banal na pag-ibig
Na binigay ng mga pumanaw na
Habang buhay natin ito na ipagtatanggol!
Na sunumpaan nating na lumaban! (ulitin)
Habang iniwagaywag na ang watawat
Sana tayo’y magtagumpay sa laban
Kahit kapalit pa nito ang bangkay ng mga kaaway!
Koro:
Gising, o bayan ko!, Humawak ka nang Sandata!
Sulong! Sulong!
Tindig, o bayan ko!
Paniniil ay wakasan!!
|}
<poem>
Iba pang mga Salin
baguhinMaraming bersyon ang awiting La Merseillaise , tulad sa mga sumusunod;
- Ang Worker's Marseillaise (Paglakad ng mga Mangagawa) ng Kalamaang Rusya
- Ang La Marseillaise des Blancs (Ang Maharlikang Paglakad) o di kaya'y Catholic Merseillaise - Tulad sa Bersyong La Merseilliaise ngunit ginagamit ng mga Katolitkong tapat sa Karajahan ng Pransya.
- "Belarusian Marseillaise" - Makabayang awitin ng mga Byeloruso.
- Ang Onamo, saling Serbyano o mas kilala sa pinakasikat na tawag na "Serbian Marseillaise".
Ang mangaawit na Belgian na si Jean Noté ay kinanta ang 'La Marseillaise noong 1907. Si Rouget de Lisle, ang kompositor na gumawa ng Marseillaise, At isina awit sa bahay ni Dietrich, ang Mayor ng Strasbourg (Musée historique de Strasbourg noong 1849, pintura ni Isidore Pils)Sanggunian
baguhin
- ↑ Stevens, Benjamin F. (Enero 1896). "Story of La Marseillaise". The Musical Record. Boston, Massachusetts: Oliver Ditson Company (408): 2. Nakuha noong 24 Abril 2012.
{{cite journal}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)- ↑ Mould, Michael (2011). The Routledge Dictionary of Cultural References in Modern French. New York: Taylor & Francis. p. 147. ISBN 978-1-136-82573-6. Nakuha noong 23 Nobyembre 2011.
{{cite book}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)- ↑ The seventh verse was not part of the original text; it was added in 1792 by an unknown author.
Mga Kawing Panglabas
baguhinMay kaugnay na midya ang Wikimedia Commons tungkol sa artikulong:
- La Marseillaise de Rouget de Lisle – Official site of Élysée – Présidence de la République (sa wikang Pranses)
- La Marseillaise: hymne national Official site of Assemblée nationale (in French)
- Instrumental Version of the French National Anthem Naka-arkibo 2010-07-18 sa Wayback Machine.
- Streaming audio of the Marseillaise, with information and links
- La Marseillaise – Iain Patterson's comprehensive fansite features sheet music, history, and music files. A full length six verse version of the anthem performed by David Zinman and the Baltimore Symphony Orchestra & Chorus can be found in the Berlioz page.
- Adminet-France Naka-arkibo 2010-10-26 sa Wayback Machine.
- Texts on Wikisource:
- La Marseillaise
- Wood, James, pat. (1907). The Nuttall Encyclopædia. London at New York: Frederick Warne.
.{{cite ensiklopedya}}
: Unknown parameter|editorlink=
ignored (|editor-link=
suggested) (tulong)CS1 maint: date auto-translated (link)- Collier's New Encyclopedia. 1921.
.{{cite ensiklopedya}}
: CS1 maint: date auto-translated (link)