Балтийские немцы

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Остзейские немцы»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Балтийские немцы
Численность 7897 человек (2024)
Расселение  Эстония: 2923 человека (2024)[1],
 Латвия: 4974 человека (2024)[2]
Язык нижненемецкий, верхненемецкий
Религия лютеранство, католицизм[3]
Входит в немцы
Родственные народы немцы, голландцы
Происхождение немцы
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Балти́йские не́мцы (нем. Deutschbalten, Baltendeutsche; эст. baltisakslased, латыш. vācbaltieši, baltvācieši), также остзе́йские не́мцы (от немецкого Ostsee — Балтийское море) — этническое немецкое меньшинство, с XII века проживавшее на восточном побережье Балтийского моря, на территории современных Эстонии, Латвии.

Балтийские немцы составляли высшие слои общества — дворянство и духовенство, а также значительную часть свободных городских граждан (бюргеров) в тогдашних провинциях Курляндия, Лифляндия, Эстляндия и оказали значительное влияние на культуру и язык местных жителей (современных эстонцев и латышей). В современной Германии, имеющей богатую историю репатриации этнических немцев из исторических эксклавов, термин «балтийские немцы» имеет такое же хождение и легитимное этнографо-историческое употребление, как и, например, «судетские немцы» (Sudetendeutsche), «силезские немцы» (Schlesien-Deutsche), «карпатские немцы» (Karpatendeutsche).

Средневековье

[править | править код]
Герб балтийских немцев (и тевтонского ордена) на витраже в Люнебурге

Первые немцы появились в Прибалтике двумя путями. Сначала это были готландские ганзейские купцы, прибывшие морем и уже в конце XII века поселившиеся на месте основанной в 1201 году Риги. Второй путь — сухопутный, которым в конце XII века в Прибалтику стали прибывать крестоносцы. Целью их походов были завоевание земель и крещение местных языческих народов. Крестоносцы подавили сопротивление местных племён и создали на их землях свои государства (см. Ливонская конфедерация).

Ордена крестоносцев были по составу интернациональными «братствами» выходцев из дворянских и аристократических родов, не имеющих наследных земельных уделов. На севере Европы в среде крестоносцев преобладали этнические немцы, поэтому эти ордена называют «немецкими орденами» крестоносцев. Оба пути — и морской (купцы), и сухопутный (крестоносцы) в историографии Средних веков считают восточным направлением немецкой колонизации.

Крестоносцы поселились в исторических областях Курляндия, Ливония и Эстляндия и на острове Эзель (ныне — Сааремаа), породнились с правящими родами местных народов и в итоге составили правящий социальный слой на захваченных территориях. Историческая область Эстляндия охватывала север современной Эстонии, Ливония — южную часть Эстонии и север Латвии, Курляндия — западное побережье Балтики и часть левобережья Западной Двины. Крестоносцам не удалось захватить Литву, поэтому там немцы не расселялись. Немецкие купцы и ремесленники строили крепости и города, основанные, как правило, на месте прежних городищ язычников.

Немцы впоследствии составляли дворянский и помещичий (Landadel) слой общества, в то время как местное население в большинстве стало крепостными крестьянами. В городах, построенных под надзором немецких и датских мастеров (Ревель, Рига, Дерпт), преобладали ремесленники и купцы. Население балтийских ганзе��ских городов состояло из свободных граждан (бюргеров, Bürger), которые, как и в других ганзейских городах, выбирали городской совет (Bürgerschaft) и городского голову — бургомистра (Bürgermeister) и, будучи независимы от феодалов, самоуправлялись по законам немецкого городского (Stadtrecht) или Любекского (Lübisches Recht) права.

Аристократы объединялись в ландтаги, которые решали вопросы земельного, юридического плана, объединяли ресурсы для развития образования и культуры.

В Российской империи

[править | править код]

После Ништадского мира 1721 в подчинении России оказалась современная Эстония и одна третья часть нынешней Латвии. Немцы сохранили своё привилегированное положение на местах и к середине XIX века овладевшая русским языком немецкая дворянская верхушка стала играть роль успешного посредника между российской имперской верхушкой и местной безземельной крестьянской массой латышей и эстонцев.

Балтийские немцы успешно продвигались по карьерной лестнице в Российской империи и за пределами Прибалтики. 14 из 15 ливонских генерал-губернаторов в 1790—1885 годах были немецкими дворянами, а из 12 генерал-губернаторов Курляндии между 1795 и 1882 годами 10 были балтийскими немцами.

Тем не менее, несмотря на удачный симбиоз с чиновничьим аппаратом Российской империи, балтийские немцы начали испытывать серьёзные демографические проблемы, после установления российского контроля прямой поток германских колонистов из Германии и Скандинавии в Прибалтику прекратился, особенно из числа представителей низших сословий. Но в 1913 году немецкие дворяне по-прежнему владели 48,1% пахотной земли в Латвии[4]. Крупные поместья немецкие бароны дробили на наделы, которые за деньги сдавали латышам и эстонцам. Аналогичная ситуация наблюдалась и в ливонском Причудье, с той разницей, что здесь с хроническим безземельем, возникшим в результате распространения латифундий немецких баронов, столкнулись и этнические русские переселенцы (в основном староверы)[5].

С балтийскими немцами сблизилась и немецкая община Выборга. После присвоения в 1403 году статуса города на тот момент шведский Выборг развивался как крупный торговый центр под сильным влиянием немецких купцов. В городе прибавилось число богатых переселенцев из Любека, Гамбурга, Бремена и других ганзейских городов. Под влиянием этого факта с XVI века в быту горожан стали преобладать немецкие обычаи, сохранявшиеся до середины XIX века уже после перехода города под российскую юрисдикцию, хотя немцы никогда не были самой многочисленной нацией города. К примеру, в 1812 году в Выборге проживало 2893 человека, немцев было 362, в основном купцов, шведов — 412, русских — 846, финнов — 1273. Но в Выборгской губернии после включения Старой Финляндии в состав великого княжества Финляндского немецкий язык был вытеснен шведским из официального делопроизводства и преподавания и роль прибалтийских немцев снизилась[6].

В целом, однако, немецкие общины Прибалтики продолжали вести довольно замкнутый образ жизни, стремились к самоизоляции от других этнических групп и по прошествии столетий. Куприн в его повести «Яма» начала XX века писал, что проститутки из числа остзейских немок на рубеже XIX и XX веков если и говорили по-русски, то с сильным акцентом[7].

Несмотря на то что Рига вошла в состав Российской империи ещё в 1721 году, русский язык в городе стали употреблять в качестве административного лишь в 1891 году, заменив немецкий. В первой половине XIX века немцы были в городе превалирующим большинством — около 43,5% всего населения, доля русских составляла около 20%, латышей — в пределах 20%, поляков — около 9%[8]. По переписи 1881 года, доля немцев в городе опустилась до 32,3%, но они продолжали оставаться крупнейшей общиной Риги.

Соперничество немцев и русских в культуре

[править | править код]

Искусствовед Ояр Спаритис отмечает, что в XIX веке балтийские немцы вступили в острое соперничество с русскими за гегемонию в Остзейском крае. Обладая политической и экономической властью и в Риге, и в Лифляндской губернии, общины начали укреплять символы своей культуры[8].

После войны с Наполеоном в 1818—1825 гг. в Московском форштадте для лютеран была воздвигнута церковь Иисуса (архитектор Х. Брейткрейц), в Петербургском предместье — церковь Александра Невского для православных[8].

Во второй половине столетия немецкая община приобрела церковь св. Гертруды (арх. И. Д. Фельско) и реконструировала символ своего культуртрегерства, Домский собор (арх. К. Нейбургер, В. Нейман). Русская община возвела православный неовизантийский Христорождественский собор (арх. Р. Пфлуг), ставший русской доминантой в центре прежде немецкого города[9]. Его аналоги были затем построены в Ковно и Ревеле[8].

Архитектурные символы утверждались также в сфере культуры, торговли и ремёсел. По проекту петербургского архитектора Л. Бонштедта в 1860—1862 гг. у Александровской улицы и Городского канала был построен новый Немецкий театр, а Большая и Малая гильдии перестроены в стиле неоготики, подчёркивая верность немецкой традиции (архитекторы Г. Шель и И. Д. Фельско). Имперская администрация ответила зданием Окружного суда (арх. Я. Ф. Бауманис), копирующим силуэт царской короны[8].

В Старой Риге рядом с классическим ампирным зданием Арсенала Лифляндское рыцарство соорудило дворец в формах флорентийского палаццо (архитекторы Р. Пфлуг и Я. Ф. Бауманис). Русская общественность ответила строительством здания акционерного общества «Улей» (арх. Р. Шмелинг) и «второго городского», или Русского театра (арх. А. Рейнберг)[8].

Немцы финансировали строительство здания Рижского политехникума (арх. Г. Хилбиг), здания I городской гимназии (арх. И. Д. Фельско), Рижского реального училища (Николаевская ул., 1) и здания Женской гимназии (арх. И. Д. Фельско и Р. Шмелинг) на противоположной стороне Николаевской улицы.

Просветительская политика России реализовалась в строительстве зданий для Николаевской гимназии (Николаевская ул., l с), Ломоносовской гимназии (бульвар Наследника, 29), Александровской гимназии (Суворовская ул., 1), Петровского реального училища (Пушкинский бульвар, 1). Архитектор Г. Шель по заказу Православной церкви руководил разработкой проекта и строительством выдержанного в византийском стиле здания Рижской духовной семинарии (Пушкинский бульвар, 9)[8].

Купечество и Рижский биржевой комитет в 1851 г. заказали уроженцу Риги и блестящему петербургскому архитектору Э. Боссе проект здания Рижской биржи, в котором запечетлены пластические формы Венецианского ренессанса. В здании Коммерческого училища, также заказанном Рижским биржевым комитетом, использованы элементы кирпичной неоготики (архитектор В. Бокслаф). Тот же архитектор в том же стиле спроектировал комплекс Первой Рижской городской больницы[8].

В 1902—1905 г. немецкая общественность осуществила давно лелеемую идею строительства городского Художественного музея (архитектор В. Нейман), повторяющего идею Атенеума в Гельсингфорсе[8].

Межнациональные отношения и земельный вопрос

[править | править код]

Пытаясь сгладить противоречия между зажиточным немецким меньшинством и местными безземельными батраками из числа автохтонных эстонцев и латышей, правительство царской России пошло на ряд изменений. Аграрная реформа в Лифляндии (1849) и аграрная реформа в Эстляндии (1856) отменили барщину и выделили лично свободным крестьянам 80 % пахотной земли региона, но без лесов.

По данным исследований Стродса, за период с 1850 года до начала XX века из Латвии в Россию переселилось около 300 тысяч человек (15,5% населения). Особенно массовым было бегство крестьян из Латгалии. К миграции крестьян подталкивало безземелье, хотя остзейское дворянство в основном противилось исходу и даже нарочно очерняло жизнь в России[10].

Однако и к началу XX века немцы по-прежнему владели почти всеми лесами и пятой частью пахотных земель Прибалтики. Поскольку численность автохтонного населения продолжала увеличиваться, аграрный вопрос к началу XX века вновь вернулся на повестку дня и оставался одним из самых насущных задач молодых эстонского и латвийского государств вплоть до радикальной экспроприации немецких поместий-мыз правительствами обeих самопровозглашённых стран в 1918—1920 годах (подробнее — см. в ст. Земельная реформа 1919 года в Эстонии и Земельная реформа 1920 года в Латвии).

Образование

[править | править код]

Образование на немецком языке

[править | править код]
Класс Таллинской немецкой частной женской гимназии, 1920—1940-е годы

Император Павел I, благоволивший к остзейскому дворянству, дал движение проекту создания университета для этого края. Из двух предполагавшихся городов: Митавы и Дерпта выбор был сделан в пользу последнего, Дерпт, отмечалось в докладе дворянской комиссии, «находится в середине трёх губерний: Лифляндской, Курляндской и Эстляндской; положение своё имеет на сухом месте, между тем как Митава окружена болотами; употребляет российскую монету и ассигнации и сверх того превосходит дешевизной съестных припасов»[11]. В царствование императора Александра I комиссия об учреждении училищ вынуждена была завершить работу по созданию университета в Дерпте, план которого был утверждён Павлом I ещё 4 (15) мая 1799.

Торжественное открытие Императорского Дерптского университета прошло 21 апреля (3 мая1802 и 22 апреля (4 мая1802, а лекции начались 1 (13) мая 1802. 12 (24) декабря 1802[12] года Александр I подписал «Акт постановления для Императорского университета в Дерпте», таким образом казне было поручено материальное обеспечение университета, а руководство перешло под эгиду Министерства народного просвещения. Этот день ежегодно торжественно празднуют как день учреждения университета.

Устав Дерптского университета был утверждён Александром I 12 (24) сентября 1803[13].

Спроектированное остзейскими баронами учебное заведение надолго стало «особенным» в российской университетской системе. Дерптский университет был преимущественно немецким по составу преподавателей и учащихся, преподавание вели на немецком языке. К концу XIX века среди значительной части населения Прибалтики, особенно его образованного слоя, русский язык получил широкое распространение, прибалтийские немцы были фактически двуязычны. В этих условиях появилась возможность ввести в Дерптском университете обучение на русском языке, не ущемляя прав студентов и преподавателей. В 1892 году Дерптский университет был переименован в Юрьевский по исконному названию Дерпта, основанного Ярославом Мудрым (в крещении Георгием, или Юрием) — Юрьев[14].

Роль немцев в просвещении латышей

[править | править код]

Балтийские немцы (помещики и пасторы) были первыми, кто начал развивать латышский язык и культуру[15].

В 1796 году в курляндском поместье графа фон Бера Злекас была открыта первая школа для детей слуг, где обучение велось в том числе и на латышском языке. Это поместье стало центром просвещения латышского народа благодаря деятельности местных пасторов Йохана Георга Биттнера (1779—1862) и его сына Георга Биттнера (1805—1883), который последовал примеру остзейского философа Иоганна Готфрида Гердера, начавшего записывать латышские народные песни — дайны, задолго до того, как к этому подключились латыши Янис Спрогис, Фрицис Бривземниекс и главный исследователь латышского фольлора Кришьянис Баронс[16].

В 1822 году балтийские немцы начали издавать для латышей газеты «Latviešu Avīzes» и «Tas Latviešu Ļaužu Draugs», учредили Общество латышских друзей (латыш. Latviešu draugu biedrība). В связи с отменой крепостного права их целью было создать особую идентичность для латышских крестьян, которой бы они придерживались и гордились — крестьянскую идентичность[15].

В начале XIX века в Остзейском крае по немецкому образцу стали формироваться музыкальные общества и песенные коллективы балтийских немцев. В 1836 году с подачи рижского бургомистра Фридриха Вильгельма Тимма прошел Первый большой музыкальный праздник Даугавы Немецкого общества («Sing Fest»)[17], предтеча Праздников песни[18].

Во время Первой мировой войны

[править | править код]

С началом Первой мировой войны Прибалтика стала местом боев между германскими и российскими войсками. Балтийские немцы рассматривались российским командованием как пособники Германии. Уже в 1914 году были интернированы и высланы из Прибалтики немцы, бывшие подданными Германии и Австро-Венгрии. Затем стали высылать некоторых балтийских немцев — подданных Российской империи. Около Гапсаля были задержаны два германских офицера, у которых были изъяты петиции с просьбой к немецким войскам оккупировать Эстляндию. Подписи под этими петициями собирали при участии лютеранских пасторов, с ведома руководящих лиц прибалтийского дворянства (в том числе предводителя эстляндского дворянства Э. фон Деллинсгаузена)[19]. После этого были арестованы и в феврале 1918 года высланы в Красноярск и Екатеринбург несколько сотен представителей балтийско-немецкого дворянства из Ревеля, Дерпта и Вендена. По условиям Брестского мира им было разрешено вернуться в Прибалтику.

После Первой мировой войны

[править | править код]
Доля балтийских немцев в населении Риги, Либавы, Даугавпилса и Елгавы в 1869-1939 годах

Немецкое население Прибалтики начало постепенно сокращаться после окончания Первой мировой войны и предоставления государственности народам Прибалтики со стороны победившей коалиции — Антанты (подробнее — см. в ст. Польский коридор). Аграрные реформы в Латвии и Эстонии означали потерю немцами большей части их земельных угодий, каждому помещику из всей территории его поместья оставили по 20 га для личного пользования[20]. Кроме того, некогда единая община в условиях новых независимых государств распалась на две общности: немцев Латвии и немцев Эстонии.

В 1925 году в Латвии проживали 70 964 немцев (3,6% населения), но к 1935 году их число упало до 62 144  человек (3,2%).

Рига продолжала оставаться крупнейшим городским центром для балтийских немцев (38 523 человек в 1935 году), в то время как в Таллине в это время оставалось 6575 немцев[21].

Однако после государственного переворота Карлиса Улманиса, провозгласившего курс на «Латышскую Латвию», немцы столкнулись с запретами на приобретение недвижимости и запретами на профессии (например, адвокатскую деятельность)[22].

С началом репатриации балтийских немцев было объявлено, что подлежат ликвидации все немецкие церковные приходы (решение опубликовано 28 октября 1939 года) и школы (решение опубликовано 25 ноября). 1 ноября 1939 года были закрыты все 88 немецких школ Латвии, что стало ярким доказательством реальности потенциальной ассимиляции остающихся прибалтийских немцев[22]. Закрытие школ подстегнуло страхи прибалтийских немцев и подтолкнуло это национальное меньшинство практически в полном составе покинуть страну. 28 ноября 1939 года прекратил работу Институт Гердера, один из наиболее авторитетных центров общественно-политической жизни остзейской диаспоры. 13 декабря вышел последний номер газеты «Rigasche Rundschau» на немецком языке [23]. Богослужения на немецком языке были запрещены, нарушение наказывалось уголовно[24].

Условия выезда немецкого меньшинства были грабительскими, оставляемые ими предприятия зачислялись в особый фонд, из которого производили оплату поставленных Латвией товаров. Сами владельцы не получили практически ничего. К 20 декабря 1939 года немцы ушли c Рижской биржи, где стали главенствовать латыши[25].

Накануне решения о выезде в Латвии был запрещён обмен денег на драгоценности и золото, а сам оборот ценностей ограничен 300 граммами серебра. Каждому выезжающему разрешали вывезти с собой только 50 латов наличными (средняя зарплата в стране составляла 100 латов). Запрещали вывозить любые машины, кроме мотоциклов, племенной скот, движимое имущество, которое могло быть оценено как товар; медицинское оборудование и врачебные кабинеты. С отъездом немцев освободились высокооплачиваемые должности и вакансии в госуправлении (261), учреждениях образования (7675), торговле (4987), промышленности (7675)[24]. В Риге и городах освободилось около 10 тысяч квартир.

В конце 1939 — начале 1940 года (Umsiedlung[нем.]) большинство балтийских немцев Эстонии были переселены на оккупированные немцами территории Польши (рейхсгау Вартеланд)[26]. C октября 1939 по май 1940 года Эстонию покинули около 13 500 жителей[27].

Техническими аспектами переселения немцы занимались сами. Его организацию возглавлял Эрик фон Бремен, за транспорт отвечал Вальтер фон Хёршелманн[28]. Для переселения необходимо было внести себя в национальный список немецкого культурного муниципалитета или получить справку о национальности в министерстве внутренних дел[29]. Мигранты группами выезжали из Таллина, Пярну и Курессааре на судах.

16 октября 1939 года немецкие школы в Эстонии были закрыты, со временем та же участь постигла и другие немецкие организации. Немецкое культурное самоуправление было распущено 21 декабря 1939 года, расформирование было формальностью и было связано с тем, что число лиц немецкой национальности в Эстонии упало ниже половины числа по переписи 1934 года. Культурное самоуправление было окончательно ликвидировано 1 января 1940 года[30].

С февраля по март 1941 года, согласно соглашению между Германией и СССР, прошла ещё одна волна миграции (Nachumsiedlung[нем.]). В отличие от первого переселения, на этот раз в списки выезжающих были также включены эстонцы, латыши и русские, которые работали на интересы Германии и опасались советских репрессий. Эти переселенцы прибыли не на аннексированные польские территории, а в «Старый Рейх» в границах конца 1937 года[нем.]. Из Эстонии выехало около 7 тысяч человек, из Латвии — около 10 тысяч, в том числе до 4000 ненемцев[27]. Кроме того, на этот раз были включены и литовские немцы[31]. В отличие от Umsiedlung-переселенцев Nachumsiedlung-переселенцам не была обещана имущественная компенсация[32].

После Второй мировой войны

[править | править код]

После войны ФРГ выплатила компенсацию всем балтийским немцам, вынужденным покинуть свои прежние дома и лишившимся там своего имущества[33].

В ФРГ по данным немецких обществ выходцев из остзейских земель на начало 1970-х годов проживали 42 800 балтийских немцев[34].

В Латвии на начало 2024 года проживали 4974 немца (0,24% населения), из них 41,38% являлись латвийскими гражданами, 11,04% — «негражданами»[35], на начало 2021 года — 5291 немец (0,28%)[36]. В Эстонии на начало 2024 года насчитывалось 2923 немца (0,21%)[37].

Численность немцев в Эстонии и Латвии[38][36][39][40][41][1][42][43][44][45][46][47][48][49][50][2]:

Витраж с флагом и гербом балтийских немцев в доме Брёмзе, Люнебург
Год Немцы в Эстонии,
всего чел.
в % к общей численности
населения Эстонии
Немцы в Латвии,
всего чел.
в % к общей численности
населения Латвии
1934 16 346 1,45 .. ..
1935 .. .. 62 100 3,26
1959 670 0,06 1 600 0,08
1989 3 466 0,22 3 300 0,12
2000 1 870 0,14 3 465 0,15
2011 1 544 0,12 4 567 0,22
2012 1 612 0,12 4 630 0,23
2013 1 594 0,12 .. ..
2014 1 614 0,12 5 029 0,25
2015 1 552 0,12 5 128 0,26
2016 1 913 0,15 5 171 0,26
2017 1 945 0,15 5 129 0,26
2018 2 178 0,17 5 207 0,27
2019 2 238 0,17 5 181 0,27
2020 2 438 0,18 5 253 0,28
2021 2 570 0,19 5 291 0,28
2022 2 701 0,2 4 922 0,24
2023 2 900 0,2 4 914 0,24
2024 2 923 0,2 4 974 0,24

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 RV0222U: RAHVASTIK SOO, RAHVUSE JA MAAKONNA JÄRGI, 1. JAANUAR. HALDUSJAOTUS SEISUGA 01.01.2018. Statistika andmebaas. Дата обращения: 1 февраля 2022. Архивировано 1 февраля 2022 года.
  2. 1 2 Жители Латвии по национальности и государственной принадлежности на 01.01.2024
  3. Gerhard Reichling, Die deutschen Vertriebenen in Zahlen, part 1, Bonn: 1995, pp. 8
  4. Alfred Bilmanis. Grandeur and Decline of the German Balts (англ.) (3 марта 2012). Дата обращения: 18 декабря 2017. Архивировано 22 декабря 2017 года.
  5. Русские западного побережья Чудского озера - Русь - Balto-Slavica. Дата обращения: 18 декабря 2017. Архивировано 22 декабря 2017 года.
  6. Р. Швейцер. Выборгские немцы. Дата обращения: 11 октября 2020. Архивировано 13 августа 2020 года.
  7. Немецкое наследство рабства Эстонии – Таллинн. Эстония 01. 2011. ч.2: obmorock — LiveJournal. Дата обращения: 21 декабря 2017. Архивировано 7 октября 2017 года.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ояр Спаритис. К 800-летию Риги. www.periodika.lv. Даугава, литературный журнал (1 марта 1997). Дата обращения: 19 декабря 2022. Архивировано 8 февраля 2022 года.
  9. Волков, Владислав. Русские в Риге. www.periodika.lv. Даугава, №1 (1 января 2006). Дата обращения: 19 декабря 2022. Архивировано 8 февраля 2022 года.
  10. Стродс Х. Начало переселения латышских крестьян в Россию в 40-е — 60-е гг. XIX в. Дата обращения: 10 января 2018. Архивировано 10 января 2018 года.
  11. Ферлюдин П. 1 // Исторический обзор мер по высшему образованию в России. Академия наук и университеты. — Саратов, 1894. — С. 166.
  12. Соловьёв И. М. Русские университеты в их Уставах и воспоминаниях современников. — СПб.: Книгоиздательство «Энергия», 1913. Вып. 1. Университеты до эпохи шестидесятых годов
  13. Сухомлинов М. И. Материалы для истории образования в России в царствование императора Александра I // Журнал министерства народного просвещения. — 1865. — Т. 10. — С. 52.
  14. «Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия». Дата обращения: 8 июня 2022. Архивировано 15 июня 2021 года.
  15. 1 2 Žurnāls "'Domuzīme". Latviskumu definējot. Определяя латышскость (латыш.). delfi.lv (15 января 2019). Дата обращения: 1 декабря 2019.
  16. Донич, Оксана. «100 символов культуры»: латышские дайны. Латвийские общественные СМИ. rus.lsm.lv (29 мая 2018). Дата обращения: 18 ноября 2019. Архивировано 4 августа 2020 года.
  17. Кирилл Соклаков. Тайна Эмилии Тимм. www.rigacv.lv. Рижский Краеведческий Сайт, Kultūras Attīstības Fonds (12 мая 2012). Дата обращения: 19 декабря 2022. Архивировано 19 декабря 2022 года.
  18. Зане Пудуле. Dziesmu svētkiem zvaigžņu labvēlība. Благосклонность звёзд к праздникам песни (латыш.). nra.lv. Mediju Nams (29 июня 2013). Дата обращения: 19 декабря 2022. Архивировано 19 декабря 2022 года.
  19. Андреева Н. С. Балтийские немцы и красный террор в Прибалтике (февраль 1918 г.) Архивная копия от 8 марта 2023 на Wayback Machine // Журнал российских и восточноевропейских исторических исследований. — 2019. — № 1 (16). — С. 11.
  20. Heyking A. The main issues confronting the minorities of Latvia and Eesti London: P. S. King & Son, 1922 — рр. 33-36
  21. Die Geschichte der baltischen Staaten — Georg von Rauch — Google Books. Дата обращения: 30 декабря 2017. Архивировано 16 сентября 2019 года.
  22. 1 2 Latvijas mazākumtautības 20.gadsimtā. — Исторический обзор, учебно-методический материал. — Рига: Латвийский музей оккупации, 2014. — С. 4—9. — 32 с.
  23. Schectman, 1946, p. 105.
  24. 1 2 Янис Урбанович, Игорь Юргенс, Юрис Пайдерс. Глава I. Май 1934 - июль 1939. Глава IV. 1939. Репатриация прибалтийских немцев // Черновики будущего. 1934-1941 / Васильев, Александр Александрович. — Документы и комментарии. — Рига: Балтийский форум, 2011. — С. 20, 23, 30, 51, 220—234. — 530 с.
  25. И на Рижской бирже теперь законодатели -- латыши (латыш.) = Arī Rīgas biržā tagad latvieši noteicēji // Brīvā Latvija : газета. — 1939. — 20 декабря. — L. 2.
  26. Jüri Kivimäe. Raske lahkumine. Baltisakslaste ümberasumine eestlaste rahvuslikus vaatevinklis (эст.) // Looming. — 1989. — Nr. 9. — L. 1242–1250.
  27. 1 2 Ajaloolane: esimesed ümberasujad viis Eestist propaganda, teised sõjahirm (эст.). Delfi (18 февраля 2011). Дата обращения: 7 февраля 2022. Архивировано 7 февраля 2022 года.
  28. Sirje Kivimäe. Ümberasumise korraldus. – Umsiedlung 60. Baltisakslaste organiseeritud lahkumine Eestist (эст.) // 24. novembril 1999 Tallinna Linnaarhiivis toimunud konverentsi ettekanded. — Tallinn, 2000. — L. 63.
  29. Luule Rand. Resettlement of the German Minority from Estonia in 1939-1941 (англ.) // Estonia 1940-1945. Reports of the Estonian International Commission for the Investigation of Crimes Against Humanity. — Tallinn, 2006. — P. 35.
  30. Kaido Laurits. Saksa kultuuromavalitsus Eesti Vabariigis 1925–1940 (эст.). — Tallinn: Rahvusarhiiv, 2008. — 655 с. — ISBN 9789985951057.
  31. Alexander Schmidt. Geschichte des Baltikums (нем.). — München / Zürich, 1992. — S. 299. — ISBN 3-492-11518-7.
  32. Dietrich A. Loeber. Diktierte Option (нем.). — Neumünster, 1972. — S. 47. — ISBN 3-529-06142-5.
  33. Peeter Järvelaid. Lastenausgleicharchiv Bayreuthis ja Eesti 20. sajandi lugu (эст.). Pärnu Postimees (19 октября 2010). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  34. Озолинь, П. Остзейское наследие в деятельности Общества им. К.Ширрена в ФРГ // Германия и Прибалтика : Сборник научных трудов / Духанов М.М., Крупников П.Я.. — Рига: ЛГУ им. П.Стучки, 1983. — С. 49. Архивировано 17 июня 2020 года.
  35. https://www.pmlp.gov.lv/lv/media/11043/download
  36. 1 2 Управление по делам гражданства и миграции. Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (Datums=01.01.2021) (латыш.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  37. Eesti Statistikaamet. RV0222U: RAHVASTIK SOO, RAHVUSE JA MAAKONNA JÄRGI, 1. JAANUAR. HALDUSJAOTUS SEISUGA 01.01.2018 (эст.). Дата обращения: 1 февраля 2022. Архивировано 1 февраля 2022 года.
  38. [Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (латыш.). Дата обращения: 15 июня 2020. Архивировано из оригинала 2 марта 2020 года. Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (латыш.)]
  39. Eesti Statistikaamet. RL225: POPULATION BY ETHNIC NATIONALITY, MOTHER TONGUE AND CITIZENSHIP (эст.). Population and Housing Census 2000. Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  40. Eesti Statistikaamet. RL0428: POPULATION BY ETHNIC NATIONALITY, SEX AND PLACE OF RESIDENCE, 31 DECEMBER 2011 (англ.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  41. Eesti Statistikaamet. RV0222: RAHVASTIK SOO, RAHVUSE JA MAAKONNA JÄRGI, 1. JAANUAR , (2012-2017) (эст.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  42. Ethnic composition of population. National Statistical System of Latvia. Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  43. Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (Datums=01.07.2018) (латыш.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  44. Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (Datums=01.07.2017) (латыш.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  45. Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (Datums=01.07.2016) (латыш.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  46. Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (Datums=01.07.2015) (латыш.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 15 января 2022 года.
  47. PMLP 2014.08.26 1.lapa no 7 Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (Datums=01.07.2014) (латыш.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  48. Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (Datums=01.01.2012) (латыш.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  49. Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (Datums=01.01.2011) (латыш.). Дата обращения: 2 февраля 2022. Архивировано 2 февраля 2022 года.
  50. https://www.pmlp.gov.lv/lv/media/9203/download

Литература

[править | править код]