Википедия:К переименованию/11 августа 2022
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Железнодорожный транспорт по странам
[править код]Или Железнодорожный транспорт на острове Великобритания так как есть Железнодорожный транспорт на острове Ирландия. 176.59.41.24 08:28, 11 августа 2022 (UTC)
- Остров называется «Британия», а Великобритания — это только государство. А вот Ирландия — это и остров, и государство. Там включена Северная Ирландия, поэтому название статьи дано по геграфическому признаку. -- La loi et la justice (обс.) 09:03, 11 августа 2022 (UTC)
- На момент номинации статья об острове называлась «Великобритания (остров)», так что есть основание применить к статье о транспорте аналогичный Ирландии способ именования. Но здесь я не настаиваю, основной вариант указан в заголовке данной номинации. 176.59.55.183 09:10, 11 августа 2022 (UTC)
По всем
[править код]ВП:ИС/Критерии#Единообразие, унификация с остальными статьями. 176.59.41.24 08:15, 11 августа 2022 (UTC)
- С какими остальными?
Гляжу сюда Категория: Железные дороги по странам — тут единообразие без «в». — Mike Somerset (обс.) 18:28, 11 августа 2022 (UTC)- Вот с этими. И глядеть нужно в Категория:Железнодорожный транспорт по странам. Да, так получилось что у статей и категорий разные падежи в названиях. Категории номинирую позже. 176.59.56.108 18:32, 11 августа 2022 (UTC)
- Открыл обсуждение на ОБКАТ: Википедия:Обсуждение_категорий/Август_2022#Категории_о_железнодорожном_транспорте_по_странам. 176.59.41.55 14:40, 18 августа 2022 (UTC)
От официоза аж глаз режет, нужно как-то более коротко. Но как — театр для детей и юношества имени Н. Сац, Русский театр для детей и юношества имени Н. Сац или ещё что я не знаю. La loi et la justice (обс.) 08:17, 11 августа 2022 (UTC)
- Эк жизнь ТЮЗ помотала. Думаю, нужно проанализировать узнаваемость по СМИ. Что видим по казахстанским русскоязычным источникам? "Театр Сац", "Театр имени Сац", "Театр имени Наталии Сац". Полное название тоже употребляется часто, иногда отбрасывают первое слово (государственный). Но у нас уже есть Театр имени Наталии Сац — московский. Так что краткому названию нужно будет уточнение: Театр имени Наталии Сац (Казахстан) или Театр имени Наталии Сац (Алма-Ата) — 46.0.93.33 14:46, 11 августа 2022 (UTC)
Итог
[править код]Вопреки сказанному анонимом выше, Театр имени Наталии Сац — это дизамбиг, а не статья о московском театре; статья о московском театре называется Детский музыкальный театр имени Н. И. Сац, что тоже не есть хорошо. В соответствии с ВП:ИС, с целью упрощения и унификации статья переименована в Театр имени Наталии Сац (Алма-Ата), а статья о московском театре — Театр имени Наталии Сац (Москва); редиректы и дизамбиг сохранены. — 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:56, 26 августа 2022 (UTC)
- Комментарий: Извините. Не "вопреки", а "впоследствии". В истории же видно, как на следующий день после моего комментария там перенаправление было заменено дизамбигом. — 46.0.93.33 09:39, 1 сентября 2022 (UTC)
Есть много футболистов, известных как Мойзес — en:Moisés (footballer, born 1995), en:Moisés (footballer, born 1996), en:Moisés (footballer, born 1990), en:Moisés (footballer, born 1989), en:Moisés (footballer, born 1988), en:Moisés (footballer, born 1948). Согласно Португальско-русская практическая транскрипция — Однако традиционная передача фамилии — Моура. Или Мойзес (футболист, 1979) — так был известен во время выступлений в России. — Schrike (обс.) 22:35, 11 августа 2022 (UTC)
- Вот про него почему-то отчётливо запомнилось, что он Мойзес Пинейро[1][2][3][4]. Сидик из ПТУ (обс.) 12:05, 1 ноября 2022 (UTC)
- Если кто-то не понял, то я однозначно за переименование и превращение страницы Мойзес в дизамбиг. Сидик из ПТУ (обс.) 13:05, 27 февраля 2023 (UTC)
Итог
[править код]Был известен как Мойзес. Останется как Мойзес (футболист, 1979), в том числе, чтобы не спорить по поводу Мора/Моура/Пинейро/Пиньейру. - Schrike (обс.) 19:31, 20 августа 2023 (UTC)
Известен как Мойзес. Плюс см. выше. — Schrike (обс.) 22:35, 11 августа 2022 (UTC)
- Комментарий: Названия статей про бразильцев, как я понял, выбираются произвольно (см. список: где-то пишут ФИ полностью, где-то — просто имя, под которым игрок известен). Всех зенитовских бразильцев, например, назвали коротко (Вендел, Сантос, Дуглас, Клаудиньо, Малком). Если здесь найдётся какой-то консенсус, то по сути надо будет переименовывать/не переименовывать и другие статьи. Илья Яковлев (обс.) 07:25, 14 августа 2022 (UTC)
- В целом надо стараться по прозвищам называть. Потому что полные имена чаще всего неузнаваемы. — Акутагава (обс.) 01:48, 15 августа 2022 (UTC)
Итог
[править код]Известен по имени. Будет Мойзес (футболист, 1995). — Schrike (обс.) 19:31, 20 августа 2023 (UTC)