Кентал, Антеру Таркиниу де
Эту страницу предлагается переименовать в «Кентал, Антеру Таркиниу ди». |
Антеру Таркиниу де Кентал | |
---|---|
| |
Дата рождения | 18 апреля 1842 |
Место рождения | Понта-Делгада, Португалия |
Дата смерти | 11 сентября 1891 (49 лет) |
Место смерти |
Понта-Делгада, Португалия |
Гражданство | Португалия |
Образование | |
Род деятельности | поэт |
Жанр | стихотворение |
Язык произведений | португальский, немецкий и французский |
Автограф | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Анте́ру Тарки́ниу де Кента́л, вариант орфографии Анте́ру Тарки́ниу ди Кента́л передаёт бразильское произношение (порт. Antero Tarquínio de Quental [ɐ̃ˈtɛɾu dɨ kẽˈtaɫ], 18 апреля 1842, Понта-Делгада, Португальская колониальная империя — 11 сентября 1891, Понта-Делгада, Португальская колониальная империя) — португальский лирик, публицист, основатель португальской секции первого Интернационала.
Биография
[править | править код]Выходец из землевладельческой знати. Представит��ль философского направления в португальской поэзии. Напечатал: «Сонеты» (Sonetos, 1863; извлечения в немецком переводе, 1887); Beatrize (1864); Odes modernas (1864; дополненное издание, 1875); Primaveras românticas (1872); новый сборник Sonetos (1881) и др. Его памфлет «Здравый смысл и хороший вкус» (Bom-senso e bom-gosto, 1865) стал литературным манифестом реалистической «Коимбрской школы». В 1871 опубликовал анонимную брошюру «Что такое интернационал». В своих стихах выражал демократические и социалистические идеи, но в сентиментально-утопической форме. Находился под влиянием прудонизма, был одним из основателей Португальской социалистической партии.
Из прозаических сочинений Кентала выделяются: «Здравый смысл и хороший вкус»; A dignidade das letras (1865); Considerações sobre a filosofia da história literária portuguesa (1872); A poesia na actualidade (1881). Горячо интересуясь политикой своей родины, Кентал дал выражение своим республиканским воззрениям в сочинении Portugal perante a revolução de Espanha (1868). Другой его политический труд: Causas da decadência dos povos peninsulares (Лиссабон, 1871).
В болезненном состоянии покончил с собой.
Стихотворение Кентала «За́ре» в своём переводе Анна Ахматова включила в свой сборник стихов «Подорожник» (1922) — это единственный перевод, входивший в её авторские сборники.
ЗAPE
Тот счастлив, кто прошел среди мучений,
Среди тревог и страсти жизни шумной,
Подобно розе, что цветет бездумно,
И легче по водам бегущей тени.
Так жизнь твоя была чужда заботе,
Как тонкий сон, но сладостный и нежный:
Проснулась… улыбнулась… и небрежно
Вернулась ты к нарушенной дремоте.
Июль 1920
Оригинальный текст (порт.)
ZARA
A Joaquim de Araujo
Feliz de quem passou por entre a mágoa
E as paixões da existência tumultuosa,
Inconsciente, como passa a rosa,
E leve, como a sombra sobre a água.
Era-te a vida um sonho. Indefinido
E ténue, mas suave e transparente...
Acordaste, sorriste... e vagamente
Continuaste o sonho interrompido.
Lisboa, 16 de janeiro de 1880.
Calçada de Sant'Anna, 207, 2,º
Anthero de Quental
— Антеру де Кентал, Перевод Анна Ахматова.
Поэзия
[править | править код]В тематике поэзии Антеру де Кентала часто выделяют три основных направления:
- • Впечатления и переживания юности во всём своём красочном разнообразии;
- • Поэзия борьбы, где слышится «глас революции», призыв к решительным действиям;
- • Поэзия, окрашенная метафизикой, тоской и неудовлетворённостью человека, ищущего смысл существования.
Однако, зрелые произведение Антеру заставляют подвергнуть сомнению взгляды тех литературных критиков, кто усматривает в творчестве поэта три хронологически последовательные фазы. Его зрелые стихи явно демонстрируют постоянно присутствующее колебание между поэзией борьбы, воспевающей действие, величие человеческих способностей, и поэзией интимной, направленной на анализ человеческой индивидуальности, охваченной непреходящим беспокойством и неудовлетворённостью.
Антеру достигает высокой степени мастерства в работе над своими сонетами, многие критики считают их лучшими в португальской поэзии, выдерживающими сравнение с сонетами Луиса де Камоэнса и Мануэла ду Бокаже. Действительно, есть некие точки соприкосновения в стиле и тематике этих трёх поэтов: сонетам Антеру бесспорно присущ неповторимый аромат классики, он чувствуется и в их образности, музыкальной гармонии, и в анализе универсальных глубинных проблем, испокон веков волнующих человечество.
ЭВОЛЮЦИЯ
Я камнем был на склоне одиноком
Во времена, что прячутся в тумане,
Волною был, гранит седой тараня,
И деревом, с кривым, замшелым боком.
Я — зверь, рычал в пещере, крытой дроком;
О, древний монстр, ревел на зорьке ранней,
Я голову вздымал в ночном лимане,
Я жертву ждал под пламенным востоком.
Я — человек теперь, из давней тени
У ног моих спускаются ступени
Спирально вниз, к бездонности пустынь…
Я к вечности протягиваю руки,
Но в пустоте, в которой никнут звуки,
Свобода мне дороже всех святынь.
Оригинальный текст (порт.)
EVOLUÇÃO
A Santos Valente
Fui rocha, em tempo, e fui, no mundo antigo,
Tronco ou ramo na incógnita floresta...
Onda, espumei, quebrando-me na aresta
Do granito, antiquíssimo inimigo...
Rugi, fera talvez, buscando abrigo
Na caverna que ensombra urze e giesta;
Ou, monstro primitivo, ergui a testa
No limoso paul, glauco pascigo...
Hoje sou homem — e na sombra enorme
Vejo, a meus pés, a escada multiforme,
Que desce, em espirais, na imensidade...
Interrogo o infinito e às vezes choro...
Mas, estendendo as mãos no vácuo, adoro
E aspiro unicamente à liberdade.
— Антеру де Кентал, Перевод Ирины Фещенко-Скворцовой.
Избранная библиография
[править | править код]- Sonetos de Antero, 1861.
- Beatrice e Fiat Lux, 1863.
- Odes Modernas, 1865. 2.ª ed. (дополненное издание) Porto: 1875.
- Primaveras Românticas, Porto: 1872.
- Sonetos, Porto: 1881.
- Sonetos Completos, 1886.
- Raios de Extinta luz, 1892.
Издания
[править | править код]Скачать из Национальной библиотеки Португалии
- Odes Modernas (порт.) / Segunda edição contendo várias composições inéditas. — Porto: Livraria Internacional, 1875. — 186 p.
- Sonetos (порт.). — Porto: Imprensa Portuguesa, 1880. — 32 p.
- Os Sonetos Completos de Anthero de Quental (порт.) / Publicados por J. P. Oliveira Martins. — Porto: Livraria Portuense, 1886. — 126 p.
- Raios de Extincta Luz (порт.) / Poesias ineditas (1859–1863) com outras pela primeira vez colligidas, publicadas e precedidas de um escorso biographico por Theophilo de Braga. — Lisboa: M. Gomes, 1892. — 257 p.
- A Philosophia da Natureza dos Naturalistas (порт.). — Ponta Delgada: Campeão Popular, 1894. — 43 p.
Скачать из Интернет-архив
- Odes Modernas (порт.) / Terceira edição contendo varias composições ineditas. — Porto: Livraria Chardron, 1898. — 190 p.
- Sonetos (порт.). — Porto: Imprensa Portuguesa, 1880. — 32 p.
- Os Sonetos Completos de Anthero de Quental (порт.) / Segunda edição, augmentada com um appendice contendo traducções em allemão, francez, italiano e hespanhol. — Porto: Livraria Portuense, 1890. — 184 p.
- Raios de Extincta Luz (порт.) / Poesias ineditas (1859–1863), com outras pela primeira vez colligidas, publicadas e precedidas de um escorso biographico por Theophilo de Braga. — Lisboa: M. Gomes, 1892. — 257 p.
- [Escriptos dispersos] (порт.). — Barcellos: Aurora do Cavado, 1896. — 123 p.
- Prosas (порт.) / Volume I. — Coimbra: Imprensa da Universidade, 1923. — 398 p.
- Prosas (порт.) / Volume II. — Coimbra: Imprensa da Universidade, 1926. — 232 p.
- Sixty-four Sonnets (англ.) / Englished by Edgar Prestage. — London: David Nutt, 1894. — 133 p.
- Sonnets and poems of Anthero de Quental (англ.) / Translated by S. Griswold Morley. — Berkeley: University of California Press, 1922. — 133 p.
Переводы на русский язык
[править | править код]- «Зape» — Перевод София Буйницкий. // Anthero de Quental, Zara — Edição Polyglottа. — Lisboa: Imprensa Nacional, 1894. — С. 55 — 89 с.
- «Зape» — Перевод Анны Андреевны Ахматовой, Июль 1920.
- «Теза и антитеза» — Перевод Ирины Фещенко-Скворцовой в Сетевой Словесности.
- «Переводы Антеру де Кентал» — Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой на сайте Стихи.ру.
- «Эволюция» в Антологии «Век Перевода» — Перевод Ирины Фещенко-Скворцовой.
- Антеру де Кентал «Сонеты». // Лузитанская душа. Стихи португальских поэтов XV—XX веков (Сост. и переводчик Ирина Фещенко-Скворцова). — М.: Водолей, 2017. — С. 43-49. ISBN 978-5-91763-368-8.
Литература
[править | править код]- FIGUEIREDO Fidelino de. História da Literatura Realista (1871—1900), (2.ª ed.). Lisboa: 1924.
- CORTESÃO, Jaime. Glória de Antero. Lisboa: Seara Nova, 1943.
- CARREIRO, José Bruno. Antero de Quental — Subsídios Para a sua Biografia (22.ª ed.). Ponta Delgada: Instituto Cultural, 1981.
- CARVALHO, Joaquim de. Estudos Sobre a Cultura Portuguesa do Século XIX (Anteriana). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1983.
- FERREIRA, Alberto & MARINHO, Maria José. Bom Senso e Bom Gosto (4 vol.). Lisboa: INCM, 1985—1989.
- COELHO, Joaquim-Francisco, Microleituras de Antero, Lisboa: Difel, 1993.
- AAVV. Anthero de Quental — In Memoriam (edição fac-similada). Lisboa: Presença / Casa dos Açores, 1994.
- LOURENÇO, Eduardo. A Noite Intacta: (I)recuperável Antero. Vila do Conde: Centro de Estudos Anterianos, 2000.
- MARTINS, Ana Maria Almeida. O Essencial sobre Antero de Quental, (3.ª ed.). Lisboa: INCM, 2001.
Ссылки
[править | править код]- Антеру де Кентал на «wikilivres.ru» (недоступная ссылка)
- Obras de Antero de Quental (порт.) Национальная библиотека Португалии
- Colecção Antero de Quental (порт.) Национальная библиотека Португалии
- Instituto Camões. Portugal (порт.)
- Antero de Quental. Literatura Açoriana (порт.)
- Porjecto Vercial (порт.)
- Portugal. Dicionário Histórico (порт.)
- Антеру Таркиниу де Кентал (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Антеру Таркиниу де Кентал на сайте КиноПоиск
- Родившиеся 18 апреля
- Родившиеся в 1842 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Понта-Делгаде
- Умершие 11 сентября
- Умершие в 1891 году
- Умершие в Понта-Делгаде
- Выпускники Коимбрского университета
- Поэты по алфавиту
- Поэты Португалии
- Поэты XIX века
- Писатели по алфавиту
- Писатели Португалии
- Португальские поэты
- Анархисты Португалии
- Социалисты Португалии
- Застрелившиеся в Португалии