Шульц, Алексей Михайлович: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
/* Поэзия и переводы ... дал разъяснение и ссылки
Строка 50: Строка 50:
Мари Коидэ неоднократно бывала в России, очень внимательно изучала все стороны её, буквально ставшей второй — имманентной родиной поэтессы, жизни. Эта проникновенность год за годом концентрировалась в её поэтическом опыте. Результатом такого наблюдения, осмысления, созерцательного погружения в сокровенный миропорядок, страстно влёкший к соприкосновению душ. Это влечение вылилось в непреодолимую потребность воплощения образом и его звучанием. Такой манифестацией стал очередной поэтический сборник Мари Коидэ — «Ностальгия по чужой родине...» *(Токио, 1989).<ref name="Chas_Pic"/>
Мари Коидэ неоднократно бывала в России, очень внимательно изучала все стороны её, буквально ставшей второй — имманентной родиной поэтессы, жизни. Эта проникновенность год за годом концентрировалась в её поэтическом опыте. Результатом такого наблюдения, осмысления, созерцательного погружения в сокровенный миропорядок, страстно влёкший к соприкосновению душ. Это влечение вылилось в непреодолимую потребность воплощения образом и его звучанием. Такой манифестацией стал очередной поэтический сборник Мари Коидэ — «Ностальгия по чужой родине...» *(Токио, 1989).<ref name="Chas_Pic"/>
[[Файл:MARINA , WoodCut. 15' IIEKanagawa 1989.jpg|thumb|250px|А. Шульц. Марина. Ксилография. IIE 15'Kanagawa'89]]
[[Файл:MARINA , WoodCut. 15' IIEKanagawa 1989.jpg|thumb|250px|А. Шульц. Марина. Ксилография. IIE 15'Kanagawa'89]]
С просьбой проиллюстрировать книгу Мари Коидэ обращается к А. Шульцу. Начиная работу, художник ещё не имел должного представления о её творчестве, но он руководствовался уже сложившимся образом автора, хорошо знал о среде, в которой проходила её жизнь. Общался с людьми, которые с ней были знакомы.
Мари Коидэ обращается к А. Шульцу с просьбой сделать работу для этой книги. И уже не приходится удивляться тому, что, гравюра была нарезана до получения письма Мари, в котором она кричит радостно о своём «открытии»: «У меня есть такой стих, он ключевой в сборнике, вот он!». :
<ref>Мари Коидэ много рассказывала о своём детстве. Отец Мари дружил с балетным критиком Э. Асиварой, племянником художника [[Фудзита, Цугухару|Леонарда Фуджиты]]; в школе её подругой была дочь [https://en.wikipedia.org/wiki/Luke_Hasegawa Луки (Люка) Хасегавы (Luke Hasegawa)<sup>(en.)</sup>][https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%95%B7%E8%B0%B7%E5%B7%9D%E8%B7%AF%E5%8F%AF 長谷川路可<sup>(ja.)</sup>]. В 1960-х, перед тем как увлечься русским, она изучала французский</ref><ref name="Nev_nab"/>.Гравюра была нарезана до получения письма от Мари, «каково же было удивление поэтессы, когда очередной вариант иллюстрации оказался созвучным ключевому стихотворению сборника»<ref name="Nev_nab"/>:


{{начало цитаты}}
{{начало цитаты}}

Версия от 00:50, 4 апреля 2021

Алексей Михайлович Шульц
Дата рождения 25 августа 1953(1953-08-25) (71 год)
Место рождения Ленинград
Страна
Род деятельности художник-график, художник, архивист
Жанр графика, живопись
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Алексей Михайлович Шульц (род. 25 августа 1953, Ленинград) — русский график, живописец, генеалог, архивист; состоял в Союзе художников России (с 1999), в Принт Клубе (США) [1] с 1993 года). Участник ленинградских и санкт-петербургских городских выставок, — регулярных зарубежных (Япония, Испания, США), иллюстратор. Работы находятся в частных и общественных российских и зарубежных собраниях.

Биография

Художник родился в Ленинграде на Васильевском острове[2]. Отец его, Михаил Шульц, в 1951 году защитил кандидатскую диссертацию, что, вероятно, явилось стимулом к увеличению семейства, поскольку средства к существованию встретившихся и ставших супругами на фронте, младших научных сотрудников химфака ЛГУ, были весьма ограничены (у них уже был сын Игорь, родившийся 14 февраля 1945 года). Некоторое время они жили в коммунальной квартире в Соловьёвском переулке [3]. С 1954 года семья живёт по новому адресу — во дворе университета, в коммуналке же, но с единственной соседкой — маленькой, но бойкой старушкой[4].

Отец. Сепия. 290 X 400 мм 2004.

Искусство вошло в его жизнь очень рано. Во-первых, — отец регулярно рисовал — акварелью, цветными и простыми графитными карандашами, писал маслом[5]. Во-вторых, до Эрмитажа было рукой подать. В-третьих, в доме его отца часто бывали художники. Его двоюродный «полу-дядюшка» (единокровный брат отца) скульптор Гавриил Шульц, племянник последнего, тоже скульптор, Олег Скрыпко[6][7], с которым приходили его друзья — Валерий Траугот, Виктор Антонов[8], Фёдор Беренштам[9] и другие.[10] Но определённое влияние на его внутренний мир и на взгляды, как можно понять из выше- и нижесказанного, оказали и учёные, с которыми приходилось общаться очень много и тоже — всю жизнь. Это были очень разные во всех отношениях люди. Общение носило характер практически всего диапазона таковых — от строго официальных до очень дружественно-близких ... Эта культурная среда сказывалась на отношении к действительности уже в пределах в большей степени рационального восприятия таковой. Разные точки зрения — это тоже школа.[11].

Впрочем, приблизительно то же можно ��ыло бы сказать и о музыкантах, литераторах, артистах, со многими из которых (разной корпоративной, жанровой, стилистической и мировоззренческой направленности) Алексей был хорошо знаком или общался, — вообще обо всех представителях любой профессиональной принадлежности, пола и пристрастий, учитывая, конечно, менталитет и индивидуальные особенности такового.

Учёба. Работа

DRINK_ARC. Тушь-перо. 290 X 400 мм. 1969-1972

После Таврической художественной школы, куда поступил поздно (13-ти лет)[12], начал готовиться к поступлению в Мухинское училище. Подготовку вёл Виталий Кубасов[13][14][15][16], от которого юноша ожидал соответствия тому, что декларировал своим творчеством преподаватель (раскрепощения!). Следует отметить, что после окончания этих штудий, Алексей принёс к нему несколько своих графических работ (в основном — тушь-перо), сделанных под влиянием Валентина Серафимовича[17][18] (имеется в виду исключительно техника), с кем общался задолго до того — ещё учась в школе.[19][20] В. Кубасов был до некоторой степени обескуражен : он учил тому, что Алексеем уже было пройдено, а Валентин — культуре линии и пятна, остроумной, выразительной композиции.

В то же время, когда Алексей имел творческие контакты с Валентином Серафимовичем, он занимался живописью под руководством Генриха Васильева, который своими уроками способствовал более глубокому пониманию индивидуальной позиции художника[21][22][23] Генриха не стало летом 1970 года.

Владимир Рекшан. Портрет Алексея Шульца. ball pen. 1984

Учился в Штиглице. Желал заниматься независимым творчеством, к которому уже ощущал себя готовым ... «Семейные обстоятельства» вынуждали трудоустроиться[24]. Первым местом работы (осенью 1970-го года) стал Музей-архив Д.И. Менделеева, где функции А. Шульца сводились в основном к исполнению шрифтовых работ при обновлении или частичной замене отдельных элементов экспозиции.[25] Такая работа для Алексея сводилась к решению ограниченных узко ремесленным задач. Вскоре из музея пришлось уйти. Вплоть до осени 1973 года он работал в нескольких учреждениях, где его деятельность сводилась приблизительно к тому же[26]

Музей-архив Д. И. Менделеева

Между тем, к осени 1973 года директором Музея-архив Д.И. Менделеева стал доктор химических наук, профессор Р. Б. Добротин[27]. После беседы с А. Шульцем, Роман Борисович Добротин, нашёл возможным принять его на работу, помог включиться в очень интересный творческий процесс, — больше времени ощущать себя свободным художником : постоянно возникают замыслы, которые требуют реализации без вмешательства чьей бы то ни было воли; всегда очень много эскизов ... Совместно с Алексеем Шульцем была разработана программа создания сменных фондов музея. Это интересное сотрудничество было полезным и для учреждения, поскольку внесло динамику в обновление экспозиции (несмотря на отсутствие мастерской, хороших материалов и инструментов), а «главный художник», помимо практики, свободной возможности экспериментировать, имел время и для освоения техник, — работы над воплощением своих замыслов, реализации собственных проектов и циклов. Алексей Шульц был сотрудником музея немногим меньше 35 лет (за вычетом тех случаев, когда он временно переходил в другие организации).

Графика. Иллюстрации

Morihite. «M.Koide. Op.7». Гравюра. 1989.

Поэзия и переводы Мари Коидэ (Мари Хаякава)[28]

В конце 1980-х творчеством Алексея Шульца заинтересовалась японская поэтесса и переводчица Мари Коидэ. Завязалась чрезвычайно насыщенная переписка, длившаяся на протяжении без малого 20-ти лет. Взаимная симпатия сказывалась на возможности более откровенного эпистолярного диалога, который перерос в бескорыстную заинтересованность друг в друге, что нашло отражение в сложившемся совместном творческом процессе.[29][30]

Мари Коидэ неоднократно бывала в России, очень внимательно изучала все стороны её, буквально ставшей второй — имманентной родиной поэтессы, жизни. Эта проникновенность год за годом концентрировалась в её поэтическом опыте. Результатом такого наблюдения, осмысления, созерцательного погружения в сокровенный миропорядок, страстно влёкший к соприкосновению душ. Это влечение вылилось в непреодолимую потребность воплощения образом и его звучанием. Такой манифестацией стал очередной поэтический сборник Мари Коидэ — «Ностальгия по чужой родине...» *(Токио, 1989).[29]

А. Шульц. Марина. Ксилография. IIE 15'Kanagawa'89

С просьбой проиллюстрировать книгу Мари Коидэ обращается к А. Шульцу. Начиная работу, художник ещё не имел должного представления о её творчестве, но он руководствовался уже сложившимся образом автора, хорошо знал о среде, в которой проходила её жизнь. Общался с людьми, которые с ней были знакомы. [31][30].Гравюра была нарезана до получения письма от Мари, «каково же было удивление поэтессы, когда очередной вариант иллюстрации оказался созвучным ключевому стихотворению сборника»[30]:

Ах, друзья мои,
Не провожайте меня,
Не сажайте в такси,
Уносящееся в аэропорт...
...
Есть легенда:
Бог вновь изображает души...
Фигурами белых птиц,
Распускает их порознь в небе,
...
Мари Коидэ. «Ностальгия по чужой родине...» — Оп. 7. 1989.

Мари Хаякава на протяжении тридцати лет работала над переводами стихов О. Мандельштама. Труд этот запечатлён в двух его поэтических сборниках, изданных на японском: «Камень. О собеседнике» (Токио, 1998) и «Tristia» (Токио, 2003). В те годы Алексей Шульц и его жена Марина, коллега Мари (также состоявшая с ней в переписке), обращались к филологам, литературоведам, — всем кто мог способствовать изданию её стихов, но встречали скепсис даже в отношении её переводов (Мари Хаякава перевела на японский роман И. В. Головкиной «Побеждённые»); Был получен подстрочник раннего сборника поэтессы, опубликованы в периодике статьи о ней. Как бы то ни было, в конце-концов скрупулёзный лингво-культурологический и семантико-стилистический, лексикографический сравнительный анализ, проведённый исследователем Евгенией Дудиной, выявляет высокий уровень и достоинства переводов Мари Хаякава.[30][32]

Родословие

Став постоянным сотрудником музея, А. М. Шульц начал последовательно заниматься генеалогией и рядом смежных прикладных дисциплин. Предпосылкой того стал хорошо ему известный факт о сотрудничестве П. А. и Д. А. Лачиновых с Д. И. Менделеевым[33]. Поскольку Алексей уже был отчасти знаком с деятельностью и научным наследием братьев Лачиновых, а обстоятельства благоприятствовали расширению и уточнению имеющихся сведений, такие исследования являлись небесполезными не только из личных интересов, но и целесообразными для истории науки в целом. Такая деятельность не противоречила его пребыванию в учреждении и с точки зрения возможности получить представление не только о структуре этого хранилища, но и открывало возможности обратиться к другим источникам данной категории : РГИА, Исторический архив Санкт-Петербурга, Рукописный отдел РНБ, РГА ВМФ, Пушкинский Дом, РГАЛИ и многим другим.[34][35]

Аспект I (vangogbonarija). 920 X 860 мм. См. техника. 1972-2002

Выставки и собрания

  • 1986 (январь) Ленинград, Дом Природы — Городская выставка «Край, в котором мы живём». (под эгидой ЛМДСТ, на базе которого тогда существовал Ленинградский рок-клуб)Экспонировалось 48 графических работ в разных техниках (рисунки тушь-перо, гравюры, монотипии, пастели, см. техника).
    • 1986 (осень) Персональная выставка во Дворе культуры «Нива» — Шушары : 60 графических работ (см. выше).

Международные

  • International Independante Exhibition of Prints in Kanagava Prefectural Gallery / Japan : 15th'1989, 16th'1990, 17th'1992, 18th'1995, 19'1997 (в дальнейшем Префектурой Канагавы в этом формате больше не проводились). — 5 экспозиций — каждый год по 1 работе (каталог).
    • 1st International Miniprint Exhibition in Napa . Juniper Gallery[36], CA / USA — November 17, 1991 through January 15, 1992 1 работа (каталог).
      • 2nd Annual International Miniprint Exhibition, Napa Art Center. Napa, CA / USA — October 16. thru December 20, 19921 работа (каталог в виде газеты с информацией о мероприятиях и перечнем участников).
        • Mosera Internacional de minigrabado . International miniatureprint exhibit . MIG-98 — Terrassa, Barcelona/ESPANYA — Sala Muncunill del 19 de juny al 12 de juliol (19.VI.—12.VII 1998)Правление по культуре городского совета Террассы. в сотрудничестве с Муниципальной школой прикладного искусства и т. д. — по 3 оттиска : 1 — в собственность организаторов (помимо взноса) и 2 — для обмена по жребию с другими участниками.
          • The Vivian and Gordon Gilky . Gilky Center for Graphic Art . at Portland Art Museum, Portland / OR / USA — VII, XIX 1999 — 16 гравюр.
Serge. Время, Место и Цвет. Эскиз концепта. См. техника . 1988—2002

Публикации

Охотник на стрекоз. Woogcut. 1992
  • Шульц А. М. О родстве Дашковых и Лачиновых (тез.) // Воронцовы — два века в истории России. К 250-летию Е. Р. Дашковой. Материалы международной конференции — 24-26 марта 1993 — СПб: Ротапринт РПМ Библиотеки РАН. 1993.— С.35-36
  • Шульц А. М. Системотехника в архивном деле // Сибирские архивы и историческая наука. Материалы научной конференции, посвящённой 50-летию Гос. архива Кемеровской обл. (1943—1993). — Кемерово. 1997. — С. 18-20
  • Шульц А. М. История одного рода // Немцы в России: Люди и судьбы. Сборник научных статей. — СПб: Дмитрий Буланин. — 1998. — С. 270-285
  • Шульц А. М. Лачиновы и Менделеев. // Менделеевский сборник. — СПб: СПбГУ. 1999. — С. 139-154 ISBN 5-288-01746-8
  • Шульц А. М. «Бог изображает души фигурами белых птиц ...» // Час пик №32(77) 12.08.1991 — С. 10
  • Шульц А. М. Впервые на японском. // Невский наблюдатель № 1(6) / 2001 СПб: Лаборатория оперативной печати факультета журналистики СПбГУ — С.136, 137
  • Шульц А. М. и Замятина-Шульц М. А. К портрету Евреинова // Петербургский Free Тайм. Культурное обозрение «Время СПб» № 2(45) март 2002 — С.12

К таковым можно отнести и все работы, выполненные А. М. Шульцем в Музее-архиве Д. И. Менделеева, поскольку все без исключения новые экспонаты в обязательном порядке утверждались Горлитом.

А. Шульц. Rintra II. 1985—1995. 980 Х 725 мм. Oil
1. Схема-панно «Д. И. Менделеев в Санкт-Петербурге» (1800 Х 1900 мм)
2. Схема-панно «Поездки и путешествия Д. И. Менделеева» (1800 Х 1200 мм)
3. Панно-триптих «Менделеевские чтения» (2500 Х 1700 мм)
Для системы сменных фондов музея-архива
4. «Логико-тематическая схема творчества Д. И. Менделеева» (800 Х 600 мм)
5. «Редкоземельные элементы» (3 объекта) (60 Х 60 мм)
6. Объект «Изоморфизм» (кристаллография) (60 Х 60 мм)
7. Панно (dessus de porte) «Три службы Родине» (2000 Х 1200 мм)
8. Схема панно «Освоение Крайнего Севера»(1000 Х 800 мм)
Витринные микро-выставки по темам
10. «Тобольск — родина Д. И. Менделеева»
11. «Нахождение центра России»
12. «К юбилею открытия галлия» (П. Э. Лекок де Буабодран)
Стендовые выставки
13. «К столетию А. А. Блока»
14. «Семья и родственники Д. А. Менделеева»
Для полиграфического исполнения
15. Два эскиза обложки путеводителя.
16. Несколько вариантов билетов музея.
17. Графика для юбилейного издания «Летопись жизни и деятельности Д. И. Менделеева»
Воссоздание копии французской гравюры из кабинета Д. И. Менделеева
Для кабинета Д. И. Менделеева:
18.—19. «Воссоздание копии гравюры неизвестного французского автора XVII—XVIII вв.» (а. 1976 — перовая графика, б. 1990 — с применением диджитальной графики)[37].

Участие в научных мероприятиях

  • Конференция «К 150-летию Д. А. Лачинова» — СПб, 22 мая 1992 — Менделеевский научный центр — А. М. Шульц. Доклад «Жизнь и научное наследие Д. А. Лачинова».
  • Международная конференция «Воронцовы — два века в истории России. К 250-летию Е. Р. Дашковой» — СПб, 24-26 марта 1993 — Библиотека РАН А. М. Шульц. Реферативное сообщение «О родстве Дашковых и Лачиновых».
  • V Международный семинар «Немцы в России: Люди и судьбы» — СПб, 7 апреля 1994 — Библиотека РАН — А. М. Шульц (Музей-архив Д. И. Менделеева). «История одного рода».
  • VI Международный семинар «Немцы в России: Русско-немецкие научные и культурные связи» — СПб, 10-13 апреля 1995 — Библиотека РАН — 12.IV, утро — Проблемы культурного взаимодействия XIX—XX вв. — А. М. Шульц (Музей-архив Д. И. Менделеева). Атласы А. Л. Майера о предположительных застройках Петербурга в первой половине XIX в.[38]

Примечания

  1. The Print Club. Philadelphia, PA. USA Print Club archives
  2. В Клинике Отта 25 августа 1953 года в 12:00 МСК — с выстрелом пушки Петропавловки
  3. В числе её многочисленных обитателей был скульптор Б. Е. Каплянский, ученик К. С. Петрова-Водкина и А. Т. Матвеева
  4. Архив академика М. М. Шульца
  5. Начальный курс академического рисунка и живописи он прошёл ещё до войны в ИЗО-кружке в Старой Руссе, куда выслан был с матерью и сестрой как сын «врага народа». Такое переключение очень помогало ему; точнее, обоюдно занятия разными приложениями творческих сил, как известно, способствуют взаимному освежению мировосприятия в процессе чередования обоих
  6. Олег Андреевич Скрыпко — в Москве до середины 1950-х у дядьки, выше помянутого Г. А. Шульца. В то время он учился в Строгановке, был хорошо знаком с Эрнестом Неизвестным, Александром Лактионовым и его сыном. Позднее, переехав в Ленинград, О. Скрыпко окончил Штиглицу. Он был признанным мастером рельефа. Для фильма Григория Козинцева «Гамлет» он выполнил портрет короля Клавдия (Михаила Названова)
  7. Некоторое представление о О. Скрыпко, как и о В. Тауготе, и об их беспечной молодости, можно получить по эпизоду из книги Николая Ковалёва «В продолжение любви» Мурманск — 2009. «Типография Бенефис О» ISBN 978-5-9900752-4-5
  8. С Виктором Антоновым А. Шульц был знаком с 1960-х, впоследствии — регулярно общался (в архивах)
  9. Сын Фёдора Фёдоровича Беренштама и внук Фёдора Густавовича Беренштама.
  10. Тогда Валерий Траугот подарил книжку Шарля Перро «Синяя Борода» с дарственной — «Алёше от Лерика Траугота», это был первый в его жизни подарок настоящего художника, одного из авторов иллюстраций (впоследствии книжку украли). При вступлении А. Шульца в Союз художников характеристики ему дали представители трёх поколений мастеров: Вера Фёдоровна Матюх (в то время — старейший график России), Валерий Георгиевич Траугот и Юрий Константинович Люкшин.
  11. Б. Н. Ржонсницкий, Н. А. Домнин С. А. Щукарев, А. В. Сторонкин, А. И. Русанов и многие другие, в том числе те, с кем встречался в архивах и научных форумах
  12. С директором училища Г. Н. Антоновым у Алексея Шульца были некоторые «трения», поскольку в последний год перед выпуском он сосредоточился исключительно на перовой графике (под сильным влиянием П. Н. Филонова, о чём сказано ниже). Когда Алексей пришёл, чтобы забрать свои работы после закрытия осенней выставки, реакцией на его вопрос об их местонахождении, была гневно-саркастическая реплика Георгия Николаевича : «Я их сжёг!» (однако непосредственный руководитель А. Шульца, Вера Евгеньевна Рябова успокоила шёпотом : «Шутка такая, — они у меня»); в этом был весь он — при устрашающе-каменной мимике, глаза еле заметно лучились улыбкой ...
  13. абстрактный экспрессионист, приятель О. Скрыпко, фигура известная в кругу представителей поколения «авангарда» (нонконформистов, андеграунда ...) 1960—1970-х годов.
  14. Ученик Н. П. Акимова
  15. Последний ученик великого мастера
  16. Виталий Кубасов/ 1937-2020/ -Художник Ленинградского андеграунда
  17. Валентин Серафимович(страница в WK
  18. Самое интересное в блогах : Валентин Серафимович // Unico Unicornio. liveinternet
  19. О А. М. Шульце на стр. В. Серафимовича в WK
  20. Валентин Серафимович — «художник вне групп», он создавал очень интересные живописные полотна (в духе «аналитического романтизма»), самобытные портреты, элегантные графические листы, разнообразные по манере, не без налёта эпатажа и умеренного цинизма (скорее — иронии), очень устойчивые по валёру, демонстрировавшие хорошее владение цветом, выражавшееся интересными гармоническими гаммами. Местонахождение его произведений раннего периода (1960-х — 1970-х годов) неизвестно (он за бесценок продавал их, чтобы выжить или приобрести книгу). Впоследствии он очень много работал в прикладных техниках : керамика, ювелирка, металл. Отличался почти аскетическим образом жизни, при всех обстоятельствах не слишком благоприятствовавшей ему судьбы, всегда внутренне оставался верен искусству (†2016)
  21. А.-Ф. Ризенер советовал своему племяннику Эжену Делакруа, в то время начинающему художнику, изучать старых мастеров и «горячо призывал идти собственным и только собственным путём в искусстве» (Французская живопись XIX века. От Давида до Фантен−Латура. «Аврора». Ленинград. 1972. С.50).
  22. Благодаря Г. Н. Васильеву, который подарил ему в 1969 г. монографию о П. Н. Филонове, Алексей был хорошо знаком с творчеством этого незаурядного художника, некоторое время юноша находился под его влиянием. Возникала опасность стать эпигоном, что случалось со многими художниками, впервые видевшими его произведения, но впоследствии с этой тенденцией ему удалось справиться.
  23. Сёрен Кьеркегор говорит: «Выбери себя!»; — Р.-М. Рильке: «Художник всю жизнь идёт к самому себе ...»; — Генрих Бёлль: «У художника смерть всегда при нём, как псалтырь у добросовестного патера ...»
  24. Тогда, как известно, существовала Статья 209 УК РСФСР («тунеядство»)
  25. Экспозиция музея создавалась ещё в начале 1950-х годов. В работе над её формированием участвовали компетентные учёные, которые наполнили её содержание хорошо осмысленной информацией, она была хорошо, добротно оформлена, но к началу 1970-х годов морально и физически устарела, её объекты сильно обветшали.
  26. 1972 — Ленинградский филиал ВНИИТЭ; 1972 — Ленинградская телестудия; 1972—1973 — Печатная мастерская «Эстамп» — практическое освоение техники литографии. Техника была освоена, но возможности непосредственно творчески проявиться не представилось. Единственное, что А. Шульц реально извлёк из этой «галеры» (работа-то физически нелёгкая) — общение с представителями старшего поколения, которых он печатал, тогда уже представленного немногими из оставшихся к тому времени в живых, это — Герта Нименова, Евгения Магарил, Вера Матюх, Виктор Вильнер (Памяти Виктора Семёновича Вильнера (1925-2017)).
  27. Профессор Р. Б. Добротин — заведующий кафедрой неорганический химии (1977—1980) — «менделеевской», основатель лаборатории методологии науки химического факультета ЛГУ. Он обладал аналитическим складом ума, сочетавшимся с чувствительной к прекрасному душой и редкой непоказной тактичностью, но в определённых ситуациях — сообразной прямотой (не лишённой, впрочем, юмора). Последнее не мешало ему всегда оставаться уравновешенным, способным без аффектаций убеждать оппонента. Роман Борисович был очень широко эрудирован. Такое взаимодействие оказывалось весьма плодотворным (например, аналитическая схема научного наследия Д. И. Менделеева, возникла на стыке двух других : архаической формы генеалогической росписи (концентрической) и регулятивной «схемы» мантры. Он был для А. Шульца вторым после отца настоящим другом (с учётом, конечно, возрастной и социальной дистанции). Роман Борисович был племянником Игоря Стравинского. Он ушёл из жизни в 1980 году (50-ти лет). Светлая память и мир праху его
  28. Хаякава Мари = 早川 眞理 (яп.) — переводческий псевдоним поэтессы Мари Коидэ = 小出マリ (яп.)
  29. 1 2 Шульц А. М.«Бог изображает души фигурами белых птиц ...» // Час пик №32(77) 12.08.1991 — С. 10
  30. 1 2 3 4 Впервые на японском. // Невский наблюдатель № 1(6) / 2001 СПб: Лаборатория оперативной печати факультета журналистики СПбГУ — С.136, 137
  31. Мари Коидэ много рассказывала о своём детстве. Отец Мари дружил с балетным критиком Э. Асиварой, племянником художника Леонарда Фуджиты; в школе её подругой была дочь Луки (Люка) Хасегавы (Luke Hasegawa)(en.)長谷川路可(ja.). В 1960-х, перед тем как увлечься русским, она изучала французский
  32. Евгения Дудина. К вопросу об особенностях перевода русской поэзии Серебряного века в Японии (стихотворение О. Э. Мандельштама "Отчего душа так певуча...")
  33. Ржонсницкий Б. Н. Д. А. Лачинов. Жизнь и труды. — М., Л.: ГЭИ. 1954
  34. Шульц А. М. О родстве Дашковых и Лачиновых (тез. — С. 25,26) // Воронцовы — два века в истории России. К 250-летию Е. Р. Дашковой. Материалы международной конференции — 24-26 марта 1993 — СПб: Ротапринт РПМ Библиотеки РАН
  35. Шульц А. М. Лачиновы и Менделеев. // Менделеевский сборник. — СПб: СПбГУ. 1999. — С. 139-154
  36. Juniper Gallery
  37. Разбитая фотокопия гравюры, сделанная, предположительно, самим Д. И. Менделеевым, эмульсионным слоем прилипла к стеклу (вероятно, в результате того, что тогда же или позднее, под стекло проникла влага) и разделить их без утрат не представлялось возможным. Повреждения, явившиеся следствием подвижности осколков, также оказали разрушительное влияние на изображение. Воссоздание его с максимальной точностью (поскольку реставрация невозможна) было поручено А. Шульцу, что первоначально им было проделано вручную (тушь-перо), а впоследствии — с применением компьютерной техники и прикладных программ. Текст во внутреннем контуре овала гласит: Un Christ d’après un Original très ancien de la Fable donné d’après Nature («По легенде — Христос с очень древнего оригинала, сделанного с натуры»).
  38. В программе семинара была допущена ошибка, подлинное наименование этого труда под руководством Александра Леонтьевича Майера: «Атлас предположений о застроении С.-Петербурга. 1703-1833 год», что явно вводило в заблуждение аудиторию. Комиссией под началом А. Л. Майера, работавшей в Военно-топографическом депо Военного Департамента, за период с 1833 по 1838 год собрано, скопировано и подготовлено к публикации приблизительно 2800 различных картографических документов и очень большого числа — исторических или имевших в той или иной степени косвенное отношение к теме (эта коллекция впоследствии легла в основу Отдела картографии Российской Национальной Библиотеки).

Литература

  • Рыхляков В. Н. Петербуржцы — авторы работ по генеалогии и истории семей. Библиографический справочник. Санкт-Петербург: Акционер и Ко. 2003 ISBN 5-87401-103-X (308 генеалогов Санкт-Петербурга — научное изда��ие к 300-летию города) — (Биобиблиографическая справка о А. М. Шульце под № 296, С. 258).
  • Рыхляков В. Н. Петербуржцы — авторы работ по генеалогии и истории семей. Библиографический справочник. Издание второе исправленное и дополненное. Санкт-Петербург: Осипов. 2005 ISBN 5-98883-005-6 (В справочник включены сведения о 367 авторах) —(Биобиблиографическая справка о А. М. Шульце — № 346, С. 303, 304).


Ссылки