Гимн Коминтерна: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
ВП:ПРОТЕСТ отклонен!
Метка: отмена
 
(не показана 41 промежуточная версия 27 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{кратное изображение
'''Гимн Коминтерна'''-гимн Коммунистического Интернационала, написанный в 1928 Хансом [[Эйслер, Ханс|Эйслером]]. Ниже приведен текст первой версии русского текста гимна, написанного в 1929 году [[ Илья Львович Френкель|Френкелем ]].
| зона = справа
| направление = horizontal
| фон_подписи =
| цвет фона =
| зона_подписи = center
| изобр1 = State Emblem of the Soviet Union.svg
| ширина1 = 200
| подпись1 = [[Герб СССР|Государственный герб Союза Советских Социалистических Республик]] до [[1991]] года, в котором был использован интегрированный в его дизайн логотип коммунистического [[III Интернационал]]а (серп и молот на фоне земного шара)
| изобр2 = Comintern_Logo.svg
| ширина2 = 180
| подпись2 = Логотип [[III Интернационал]]а, международной организации полностью финансируемой [[ЦК ВКП(б)|руководством СССР]], призывающей к [[Мировая революция|мировой революции]] во всех странах планеты в соответствии с [[популизм|популистским]] лозунгом «[[Пролетарии всех стран, соединяйтесь!]]»
}}
'''Гимн Коминтерна''' ({{lang-de|Kominternlied}} букв. «Песня Коминтерна») — гимн [[Коммунистический интернационал|Коммунистического Интернационала]], написанный [[Эйслер, Ханс|Хансом Эйслером]] в [[1928 год]]у.


== История создания ==
== Гимн Коминтерна ==
Ни Ханс Эйслер, ни авторы текста — Франц Янке и режиссёр [[Максим Валлентин]] не задумывали «Песнь Коминтерна» как гимн. Она была написана для очередной программы «Красного рупора», посвященной 10-летию Коммунистического Интернационала, и впервые была исполнена в марте 1929 года в [[Берлин]]е<ref name="komin">{{cite web|url=https://sites.google.com/site/ernstbush/pesni-i-ih-istoria-mp3-file-1/spisok/gimn-kominterna-1928|title=Гимн Коминтерна (1929)|publisher=Эрнст Буш (Ernst Busch): хроника XX века в песнях|accessdate=2012-11-22|archive-date=2014-02-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20140225132318/https://sites.google.com/site/ernstbush/pesni-i-ih-istoria-mp3-file-1/spisok/gimn-kominterna-1928|deadlink=no}}</ref>. В ноябре 1930 года, во время своего пребывания в [[Москва|Москве]], Эйслер исполнил песню на квартире у композитора [[Чемберджи, Николай Карпович|Н. К. Чемберджи]]. Песня понравилась, и уже в январском номере журнала «За пролетарскую музыку» за 1931 год был опубликован русский вариант песни, в котором только первая строфа была переводом немецкого оригинала, — поэт [[Френкель, Илья Львович|Илья Френкель]] писал русский текст уже непосредственно для «Гимна Коминтерна»<ref name="komin" />.


Существовали испанская, английская и немецкая версии гимна<ref name="komin" />, на немецком языке песню исполнял известный немецкий певец и актёр [[Буш, Эрнст (актёр)|Эрнст Буш]].
: Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте!
: На битву шагайте, шагайте, шагайте!
: Проверьте прицел, заряжайте ружье!
: На бой пролетарий за дело свое!
: На бой прол��тарий за дело свое!


В 1943 году Коминтерн был распущен, и после [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]] [[Хермлин, Стефан|Стефан Хермлин]] написал к музыке Эйслера новый текст, сохранив от немецкого оригинала (Ф. Янке и М. Валлентина) вторую строфу, — теперь это была уже «Песня трудящихся» (Lied der Werktätigen)<ref name="komin" />.
: Огонь ленинизма наш путь освещает,
: На штурм капитала весь мир поднимает!
: Два класса столкнулись в последнем бою;
: Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
: Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!


== Текст песни ==
: Товарищи в тюрьмах, в застенках холодных
{{col-begin}}
: Вы с нами, вы с нами, хоть нет вас в колоннах,
{{col-2}}
: Не страшен нам белый фашистский террор,
'''Kominternlied'''
: Все страны охватит восстанья костёр!
<poem>Verlasst die Maschinen! heraus, ihr Proleten!
: Все страны охватит восстанья костёр!
Marschieren, marschieren! Zum Sturm angetreten!
Die Fahnen entrollt! Die Gewehre gefällt!
Zum Sturmschritt! Marsch, marsch! Wir erobern die Welt!
Wir erobern die Welt! Wir erobern die Welt!


Wir haben die Besten zu Grabe getragen,
: На зов Коминтерна стальными рядами
Zerfetzt und zerschossen und blutig geschlagen.
: Под знамя Советов, под красное знамя.
Von Mördern umstellt und ins Zuchthaus gesteckt,
: Мы красного фронта отряд боевой
/: Uns hat nicht das Wüten der Weißen geschreckt! :/
: И мы не отступим с пути своего!

Die neuen Kämpfer, heran, ihr Genossen!
Die Fäuste geballt und die Reihen geschlossen.
Marschieren, marschieren! Zum neuen Gefecht!
/: Wir stehen als Sturmtrupp für kommendes Recht! :/

In Russland, da siegten die Arbeiterwaffen!
Sie haben’s geschafft — und wir werden es schaffen!
Herbei, ihr Soldaten der Revolution!
Zum Sturm! Die Parole heißt: Sowjetunion!
Zum Sturm! Die Parole: Welt-Sowjetunion!

</poem>

{{col-2}}
Гимн Коминтерна

: Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте!
: На битву шагайте, шагайте, шагайте!
: Проверьте прицел, заряжайте !
: На бой пролетарий за дело !
: На бой пролетарий за дело !

: Огонь ленинизма наш путь освещает,
: На штурм капитала весь мир поднимает!
: Два класса столкнулись в последнем бою;
: Наш лозунг Всемирный Советский Союз!

: Товарищи в тюрьмах, в застенках холодных
: Вы с нами, вы с нами, хоть нет вас в колоннах,
: Не страшен нам белый фашистский террор,
: Все страны охватит восстанья костёр!

: На зов Коминтерна стальными рядами
: Под знамя Советов, под красное знамя.
: Мы красного фронта отряд боевой
: И мы не отступим с пути своего!
: И мы не отступим с пути своего!
: И мы не отступим с пути своего!
{{col-end}}

== Примечания ==
{{Примечания}}


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://www.a-pesni.golosa.info/drugije/zavody.htm / Гимн Коминтерна]
* [://.a-pesni.golosa.info/drugije/zavody.htm Гимн Коминтерна]
* [http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=cominter Скачать гимн Коминтерна]

[[Категория:Песни по алфавиту]]
[[Категория:Гимны по организациям|Коминтерн]]
[[Категория:Коммунистический интернационал]]

Текущая версия от 12:42, 12 декабря 2023

Государственный герб Союза Советских Социалистических Республик до 1991 года, в котором был использован интегрированный в его дизайн логотип коммунистического III Интернационала (серп и молот на фоне земного шара)
Логотип III Интернационала, международной организации полностью финансируемой руководством СССР, призывающей к мировой революции во всех странах планеты в соответствии с популистским лозунгом «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»

Гимн Коминтерна (нем. Kominternlied букв. «Песня Коминтерна») — гимн Коммунистического Интернационала, написанный Хансом Эйслером в 1928 году.

История создания

[править | править код]

Ни Ханс Эйслер, ни авторы текста — Франц Янке и режиссёр Максим Валлентин не задумывали «Песнь Коминтерна» как гимн. Она была написана для очередной программы «Красного рупора», посвященной 10-летию Коммунистического Интернационала, и впервые была исполнена в марте 1929 года в Берлине[1]. В ноябре 1930 года, во время своего пребывания в Москве, Эйслер исполнил песню на квартире у композитора Н. К. Чемберджи. Песня понравилась, и уже в январском номере журнала «За пролетарскую музыку» за 1931 год был опубликован русский вариант песни, в котором только первая строфа была переводом немецкого оригинала, — поэт Илья Френкель писал русский текст уже непосредственно для «Гимна Коминтерна»[1].

Существовали испанская, английская и немецкая версии гимна[1], на немецком языке песню исполнял известный немецкий певец и актёр Эрнст Буш.

В 1943 году Коминтерн был распущен, и после Второй мировой войны Стефан Хермлин написал к музыке Эйслера новый текст, сохранив от немецкого оригинала (Ф. Янке и М. Валлентина) вторую строфу, — теперь это была уже «Песня трудящихся» (Lied der Werktätigen)[1].

Текст песни

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 Гимн Коминтерна (1929). Эрнст Буш (Ernst Busch): хроника XX века в песнях. Дата обращения: 22 ноября 2012. Архивировано 25 февраля 2014 года.