Русский
Морфологические и синтаксические свойства
факт
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -факт- [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- истинное событие, происшествие, явление, то, что действительно было, имело место ◆ После Аполлон Аполлонович совершил невероятный поступок; такого поступка история его жизни не знала лет уж пятнадцать: сам Аполлон Аполлонович, недоуменно моргая и прижав руку к сердцу, дабы умерить одышку, побежал вдогонку за ускользавшей в тумане спиной господинчика; примите же во внимание один существенный факт: нижние оконечности именитого мужа были миниатюрны до крайности; если вы примете во внимание этот существенный факт, вы поймёте, конечно, что Аполлон Аполлонович, помогая себе, стал в беге размахивать ручкою. Андрей Белый, «Петербург», 1913-1914 гг. [НКРЯ]
- в знач. утвердительной частицы, прост. верно, несомненно, действительно, конечно ◆ Кричащие, якобы соответствующие заграничной моде галстуки системы «павлиний глаз», шарфы всех цветов светофора, способные нарушить уличное движение, напрокат взятые с чужих уст ходовые стандартные обороты речи записных остроумцев, вроде: «красота, кто понимает», «свой в доску», «будьте покойнички», «ну, жмаю пять», «факт», «сила», «законно», «как штык», «на все сто», и, наконец, не по праву задержавшееся после войны, уместное и верно звучавшее лишь во фронтовом обиходе словечко «точно» — вот весьма распространённый арсенал средств и речений, которыми «оснащает» человека дурной вкус. Л. А. Кассиль, «Дело вкуса», 1958 г. [Google Книги]
-
Синонимы
-
Антонимы
- вымысел
Гиперонимы
-
Гипонимы
- юридический факт
Родственные слова
Этимология
Происходит от лат. factum «сделанное, деяние, действие, поступок», далее из facere «делать, производить» (восходит к праиндоевр. *dhe- «девать, делать»).
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»
|