Морфологические и синтаксические свойства
править
ре-ва́нш
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 4a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -реванш- [Тихонов, 1996].
- отплата за поражение, за проигрыш, за неудачу (в игре, на войне) ◆ Настоящий игрок всегда страстному игроку реванш даёт, чтобы на нём шерсть обрастала и чтобы было опять кого стричь. Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ] ◆ — Нет, — говорит, — ей Богу, устал. Пойдем, — говорит, — наверх; там реванш возьмёшь. А наверху у нас в карты играли господа. Л. Н. Толстой, «Записки маркёра», 1855 г. [НКРЯ] ◆ Он знал, что Данку нужно ободрить, дать ей реваншу, и, подойдя смелым и твердым шагом к ее спальне, стукнул рукой в дверь и заговорил шутливым тоном: Отворите мне темницу И дайте мне сиянье дня. Н. С. Лесков, «Божедомы», 1868 г. [НКРЯ]
- спорт., игр. повторная борьба, спортивная игра, матч, предпринятые с целью взять верх над победителем предыдущей встречи ◆ Опираясь на кий, он учтиво поклонился гостю: — Угодно реванш? — Нет, покорно благодарю… вы сильнее меня… довольно, — забормотал гость, опасливо оглядываясь через плечо на двери, откуда неслись уже не крики, но мычанье. А. В. Амфитеатров, «Княжна», 1889—1895 г. [НКРЯ] ◆ Для реванша, по-прежнему желая быть оригинальным, он выбрал сицилианскую партию, которая тоже не задалась. Б. Губер, «Сыновья», 1926—1937 г. [НКРЯ]
-
-
-
-
От лат. revanche «компенсация, возмещение», далее из ст.-франц. revancher из ст.-франц. re- + ст.-франц. vengier, далее от лат. vindicāre «заявлять претензию, обращаться с требованием» от лат. vindex «защитник, заступник» из лат. vis (в. п. vim) «сила, мощь» + лат. dicere «возвещать, провозглашать; говорить, сказать», восходит к праиндоевр. *deiḱe-, -ǵ- «показывать, указывать (на нарушение закона)» .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»
|