действие по значению гл. метать; бросание, швыряние чего-либо в цель ◆ Как выяснилось, техника метания копья у мастеров среднего класса с результатом 50-55 м и у тех, кто способен метнуть его на 65-70 м, разная! Владимир Кузнецов, Валентин Кирсанов, «Каковы они, наши резервы?» // «Техника — молодежи», 1982 г.[НКРЯ]◆ В 1968 году в Великобритании впервые провели соревнования по метанию снаряда диаметром 10 дюймов в цель с расстояния 8 футов. Владислав Быков, Ольга Деркач, «Книга века», 2000 г.[НКРЯ]
действие по значению гл. метать; выпускание яиц у самок рыб, земноводных, моллюсков, иглокожих и т. п. ◆ Вы, вероятно, знаете, что для метания икры ― для нереста ― рыбы из морей уходят в реки, преодолевая нередко расстояния в тысячи километров. В. Дмитриев, «Через шесть морей (путешествие в Завтра)» // «Техника — молодежи», 1951 г.[НКРЯ]
действие по значению гл. метаться◆ Продолжительный стон и отчаянное метание по постели оканчивали этот бред, она утихала на полчаса, и опять начиналось то же. Н. А. Дурова, «Игра судьбы, или Противозаконная любовь. Истинное происшествие, случившееся на родине автора», 1841 г.[НКРЯ]
Происходит от глагола метать, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. метѫ, мести, мештѫ, метати (др.-греч. βάλλειν), укр. мечу́, мета́ти, болг. ме́тна «брошу, накину», сербохорв. ме̏ħе̑м, мѐтати «бросать, кидать, подавать», словенск. métem, mésti, mẹ́čem, mẹ́tati — то же, др.-чешск. metu, mésti, чешск. metám, metati «бросать», польск. miotam, miotać — то же, в.-луж. mjetać, н.-луж. mjataś, полаб. mесе «швыряет». Родственно лит. metù, mèsti «бросать», латышск. mętu, mest, др.-прусск. metis «бросок, метание», лит. šáukštо mẽtas «полная ложка», латышск. mets «куча зерна». Далее допускают родство с мету́, при условии исходного знач. «крутиться, бросать»; с другой ступенью вокализма — мота́ть. Кроме того, пытаются установить родственную связь с терминами «мерить», ср. лит. išmèsti «вымерять», mãtas, mãstas, mẽstas «мера», matúoti «мерить», алб. mаs «мерю», mаtеm «мечу, целюсь», лат. mētior «мерю», причем ссылаются на наличие знач. названий мер длины, развившиеся из названий броска. Сюда же, по мнению этимолога Френкеля, лит. matýti «смотреть», русск. смотреть, т. е. первонач. «бросать взгляды». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.