замазать
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | зама́жу | зама́зал зама́зала |
— |
Ты | зама́жешь | зама́зал зама́зала |
зама́жь |
Он Она Оно |
зама́жет | зама́зал зама́зала зама́зало |
— |
Мы | зама́жем | зама́зали | зама́жем зама́жемте |
Вы | зама́жете | зама́зали | зама́жьте |
Они | зама́жут | зама́зали | — |
Пр. действ. прош. | зама́завший | ||
Деепр. прош. | зама́зав, зама́завши | ||
Пр. страд. прош. | зама́занный |
за-ма́-зать
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6a. Соответствующие глаголы несовершенного вида — мазать, замазывать.
Приставка: за-; корень: -маз-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [zɐˈmazətʲ]
Семантические свойства
Значение
- покрыть краской, мазью и т. п. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен., разг. умышленно скрыть, замаскировать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- залепить, заделать чем-либо вязким, клейким ◆ — А я, брат, в чужие дела не вмешиваюсь. И не только сам не вмешиваюсь, да не прошу, чтоб и другие в мои дела вмешивались. Да, не прошу, не прошу, не прошу, и даже… запрещаю! Слышишь ли, дурной, непочтительный сын, — за-пре-щаю! — Запрещайте, пожалуй! всем ртов не замажете! М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлёвы», 1875–1880 гг. [Викитека]
- запачкать, загрязнить ◆ Желая замазать всех членов банды в собственных кровавых провокациях, главарь вынудил каждого из них схватиться за орудие преступления и запечатлеть на нём следы. [Google Книги]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Из за- + мазать, далее от праслав. *mazati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мазати, мажѫ (др.-греч. ἀλείφω, χρίω, λιπαίνω), русск. мазать, укр. ма́зати, ма́жу, белор. ма́заць, болг. ма́жа, сербохорв. ма̏зати, ма̏же̑м, словенск. mázati, mа̑žеm, чешск. mazat, словацк. mаzаť, польск. mazać, mażę, в.-луж. mazać, н.-луж. mazaś; восходит к праиндоевр. *mag'- «месить, мазать». Родственно латышск. (iz)muôzêt «мучить, перехитрить» (из «намазать»), muôzêt «есть много, жадно; дурачить, колотить», лит. mė́žti «унавоживать», латышск. mêzt «счищать навоз, мести», греч. μάσσω (μεμαγμένος) «давлю, мешу, мажу», μαγεύς «пекарь», μαγίς «месиво, тесто», μᾶζα «тесто», др.-в.-нем. mahho^n «соmроnеrе, jungere, instituere», нов.-в.-нем. mасhеn «делать», арм. mасаnim «густею». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|