Иван Выжигин
«Иван Выжигин» — дебютный роман Фаддея Булгарина, впервые полностью опубликованный под названием «Иван Иванович Выжигин» в начале 1829 года. Отрывки выходили с 1825 года под заголовком «Иван Выжигин, или Русский Жиль Блаз». По настоянию читателей он в 1830 написал продолжение — «Пётр Иванович Выжигин».
Цитаты
правитьЯ даже не касался нашей словесности орудием моей сатиры, потому что она требует ещё помощи, а не сопротивления; она ещё не состарилась и не обременена болезнями, вредными нравственности. <…> Вредного у нас не пишут, а кривые толки о словесности и оскорбление достойных писателей не имеют никакого весу в публике и служат только к стыду самих пристрастных и незрелых критиков. Я оставил их в покое: лежачего не бьют! <…> |
До десятилетнего возраста я рос в доме белорусского помещика Гологордовского, подобно доморощенному волчонку, и был известен под именем сиротки. Никто не заботился обо мне, а я ещё менее заботился о других. Никто не приласкал меня из всех живших в доме, кроме старой, заслуженной собаки, которая, подобно мне, оставлена была на собственное пропитание. |
— Лошадей! — закричал грозно Миловидин. |
Пообедав и выспавшись, Мовша заперся в сарае с Иоселем, Хацкелем и со мною. Я весьма удивился, когда он начал работать возле бочек. В середине был дёготь или поташ, а с краев оба дна отвинчивались, и там находились разные драгоценные товары, шёлковые материи, полотна, батисты, кружева, галантерейные вещи и т. п. Принесли жаровню, штемпели, черную и красную краски; растопили олово, и, пока я раздувал уголья, Мовша с товарищами начал клеймить и пломбировать товары, точно так ��ак я впоследствии видал в таможнях. — глава VII |
Плезирин задумался <…> и сказал: |
Г. Шмирнотен, немец, учитель музыки и пения, хотя знал очень хорошо теорию музыки, но играл на фортепиано так дурно и ревел так громко и нескладно, что все в доме затыкали себе уши, когда ему приходила охота петь или играть после урока. Танцевать я обучался в танцклассе, у одного хромого театрального танцора, сломавшего себе ногу в роли какого-то чудовища, при представлении волшебного балета. — глава IX |
— Мне досадно, когда ты даже в шутках ревнуешь к этому школьнику. |
Когда мы увидели русского часового, сердца наши забились сильнее и мы сквозь слёзы молились, благословляя любезное отечество. Надобно быть в отлучке, чтоб чувствовать приятность возвращения на родину. Первая минута, когда переходишь чрез рубеж, истинно очаровательна. Будущее представляется в самом блистательном виде, все тени исчезают в картине, и каждый человек, который говорит родным языком, кажется другом, братом! — глава XVIII |
— Кто бывал в сраженьях и походах, тот знает, что на свете всё пустое, трын-трава! На биваках столько же надобно дров, чтоб согреться генералу, как и солдату, а чтоб выспаться, никому не надобно более земли, как в рост человека. Сухарь ли в животе или сдобный пирог, всё равно, был бы человек сыт, а как придётся потчеванье свинцовыми орехами, так всем равная доля. Главное дело — чтоб совесть была чиста, тело здорово, да был паспорт за пазухой. Хлеба и работы на Руси довольно! — глава XXII |
— Просвещённый человек знает, что в благоустроенном государство каждое звание почтенно и столь же нужно, как все струны в инструменте, для общего согласия. — глава XIX (вероятно, неоригинально) |
— … пространная Россия, составленная из разнородных племён, не может быть ни счастливою, ни сильною иначе, как под властию монархическою, единодержавною. — глава XIX |
Глава XVI
правитьДядя мой, человек холодный, равнодушный ко всему, тяжёлый и ленивый, был рабом своих привычек. Он тридцати лет сряду служил в одном присутственном месте, где вся его должность состояла в том, чтоб подписывать на бумагах: верно с подлинным: Степан Миловидин. Почти каждый вечер он проводил в Английском клубе, где величайшее его наслаждение состояло в том, чтоб пить клюквенный лимонад, играть в вист и прислушиваться к сплетням, которые он, возвратясь домой, пересказывал своей домоправительнице, Авдотье Ивановне. <…> Леность и нерешительность моего дяди имели нужду в возбудительных средствах, и Авдотья Ивановна вскоре до такой степени овладела им, что он был в её руках совершенным автоматом, не смел даже поправить своего колпака без её совета, терпеливо слушал её бранчивые увещания и всё делал с её позволения, кроме подписывания: верно с подлинным. Дядя мой почитал себя счастливым, что нашёл существо, которое за него думало, желало, боялось и надеялось. <…> Он благодарил судьбу, что Авдотья Ивановна позволила ему посещать Английский клуб, с условием: переносить ей все сплетни, — и с трепетом возвращался домой, когда, заигравшись в карты, пропускал мимо ушей занимательные рассказы и приходил без новостей. Другой, будучи на его месте, выдумал бы сам что-нибудь для успокоения злой бабы; но мой дядя так отвык от умственных упражнений, что заболел бы мигренью на трое суток, если б подумал три минуты о чем-нибудь другом, кроме наполнения желудка, козырей в висте и своего: верно с подлинным. |
— Москва <…> из всех иностранных причуд и обычаев умела соткать для своего покрова свою собственную, оригинальную ткань, в которой чужеземцы узнают только нитки своей фабрики, а покрой одежды и узоры — принадлежат нашей родимой Москве. Лучшее московское общество составляют, во-первых, так называемые старики, отслужившие свой век. И от усталости или других причин поселившиеся в Москве на временный покой, в ожидании вечного. Этот почтенный разряд составляет живую летопись последнего полувека, или, лучше сказать, живые ссылки (citations) в современной российской истории. Члены сего разряда образуют также ареопаг, или верховное судилище, где обсуживаются все современные происшествия. Они имеют свои заседания в Английском клубе и у почтенных пожилых дам первых трёх классов. Чинопочитание соблюдается между ними с такою точно строгостью, как в хорошем полку, под ружьём. Политика, война, внутреннее устройство государства, определение к местам, судопроизводство, а особенно награждения чинами и пожалование орденами, всё подвержено суждению сего крикливого ареопага. В сём первом разряде даются балы, обеды, ужины и вечера для проезжающих чрез Москву важных лиц, первоклассных местных чиновников и лучшего дворянства. Во-вторых: чиновники, занимающиеся действительною службой в московских присутственных местах, которые отличаются тем только от чиновников петербургских и других городов, что живут роскошнее, имеют более влияния на дела и не занимаются другими посторонними предметами, как, например, литературою и науками, так, как некоторые молодые чиновники в Петербурге. В-третьих: чиновники, не служащие в службе, или матушкины сынки, то есть: задняя шеренга фаланги, покровительствуемой слепою фортуной. Из этих счастливцев большая часть не умеет прочесть Псалтыри, напечатанной славянскими буквами, хотя все они причислены в почёт русских антиквариев. Их называют архивным юношеством. Это наши петиметры, фашьонебли[К 2], женихи всех невест, влюблённые во всех женщин, у которых только нос не на затылке и которые умеют произнесть: oui и non. Они-то дают тон московской молодёжи на гульбищах, в театре и гостиных. Этот разряд также доставляет Москве философов последнего покроя, у которых всего полно чрез край, кроме здравого смысла; низателей рифм и отчаянных судей словесности и наук.[К 3] |
Глава XX
править— От помещика зависит всё счастье его поселян, их нравственность, просвещение и благосостояние, следовательно, от поместного дворянства в совокупности зависит нравственность, просвещение и благосостояние целой России. — вероятно, неоригинально |
— Истинный друг человечества не кричит, не вопиет против законов и учреждённого порядка; но, сообразуясь с оными, делает столько добра, сколько может. |
Наружная красота бывает следствием довольства. |
— Поверять юношей безусловно на руки иноземцев есть величайшая глупость наша, от которой произошло все зло для русского дворянства; от сего оно сделалось почти чужеземною колониею в России, не зная почти языка отечественного, ни обычаев, ни истории, приучившись от детства любить всё французское и английское и презирать всё русское. — вариант распространённой мысли |
— Главное дело, соразмерять расход с приходом и всё излишнее, остающееся от необходимого, употреблять на улучшение имения и благосостояния крестьян. Ограничь нужды твои, отбрось прихоти, и ты будешь иметь излишнее; употреби излишнее на полезное, и оно принесёт тебе довольство, спокойствие и счастье! — вероятно, неоригинально |
О романе
правитьБулгарин, человек замечательного остроумия, работает сейчас над книгой «Русский Жиль Блаз», отрывки из которой уже были опубликованы и пользовались большим успехом. <…> по оригинальности картины, тонкости наблюдений и остроумию размышлений она не оставляет желать ничего лучшего.[4] | |
— Жак-Франсуа Ансело «Шесть месяцев в России» (Six mois en Russia) 1827 |
1-я глава твоей «Сиротки» так с натуры списана, что <…> невольно подумаешь, что ты сам когда-нибудь валялся с кудлашкой. Тьфу, пропасть! как это смешно, и жалко, и справедливо. | |
— Александр Грибоедов, письмо Булгарину 16 апреля 1827 |
— Фаддей Булгарин |
… целая глава на изображение различий между двумя столицами Русского государства — и нельзя сказать, чтобы это, конечно лубочное изображение внешних сторон было бы несправедливо… | |
— Аполлон Григорьев, «Ф. Достоевский и школа сентиментального натурализма», 1862 |
Запутанная интрига романа оттеняет подчёркнутую обыкновенность героя, типичность которого делает его своеобразным предтечей «натуральной школы». <…> | |
— Наталия Львова, «Каприз Мнемозины» |
1829
правитьВот истинный подарок русской публике! Сей давно ожиданный роман есть одно из приятнейших явлений в русской литературе. Ум, наблюдательность, приятный рассказ составляют достоинства оного; самая чистая нравственность дышит на каждой странице. Не забудем и того, что автор шёл по пути, совершенно новому, ибо до сих пор, кроме попыток, более или менее неудачных, у нас не было романов. <…> автор шёл по пути совершенно новому, ибо до сих пор, кроме попыток, более или менее неудачных, у нас не было романов. <…> Самые характеры русские ещё так неоригинальны, так не всеобщи, что у нас житель Бахмута будет за новость слушать рассказы о своих ярославских земляках; паркетный шаркун будет на слово верить изображению мужиков, живущих в его же поместьях; одним словом, у нас нет общего отпечатка в характерах, также как в физиономии. Но мы уверены, что многие русские портреты и характеры, выставленные в Выжигине, знакомы всем: это они, они, наши милые соотечественники![6] <…> | |
— Николай Полевой, рецензия, март |
— Екатерина Мещерская (Карамзина), письмо И. И. Дмитриеву 15 апреля |
[Много] шуму в Петерб. сделал Выжигин Булгарина. Как литературное произведение — он ничтожен: ни действия, ни характеров, ни верных описаний, ни чувства. Несколько статей о нравах, на живую нитку смётанных вместе <…>. Относительное достоинство он имеет для нашей публики, и автор чрез семь дней начал второе издание. Впрочем, здесь есть, может, какие-нибудь плутни. Надо отдать честь Москве: решительно все порицают сочинение, хотя автор и упоён славою, как пишет в письме к Полевому, по словам Максимовича. | |
— Михаил Погодин, письмо С. П. Шевырёву, 28 апреля |
Я, право, уже не знаю, чего надобно нашей публике? Кажется, Выжигиных! Знаете ли вы, что разошлось 2000 экз. этой глупости? Публика либо вовсе одуреет, либо решительно очнётся и спросит с благородным негодованием: за кого меня принимают? | |
— Евгений Баратынский, письмо П. А. Вяземскому мая |
— Николай Полевой, «О сочинениях Булгарина», июль |
Я Выжигин Иван, к услугам всех — | |
— Александр Шаховской, «Ещё Меркурий, или Романный маскарад» |
Выжигин имеет весьма важное достоинство как анекдотическая картина нашего времени, представленная под формою романа. Достоинство сие доказывается необыкновенным его успехом; ибо Выжигина прочли люди всех состояний: знатный барин, скромный чиновник, провинцияльный помещик, купец и мещанин искали в этом романе применений, каждый по своим понятиям и соображениям, и каждый, может быть, находил их. <…> Заметим, что почти всем действующим лицам сочинитель дал характеристические названия, подобно надписям на аптекарских банках, как будто бы для того, чтобы не ошибались, чего в них искать; таковы: Россиянинов, Виртушин, Грабилин, Вороватин, Зарезин и пр. и пр. Имена сии в романе крайне скучны, именно от того, что не разгадывая встречающихся в нём лиц по их поступкам и действиям, наперёд знаешь, чем они должны быть. Сочинитель удовольствовался тем, что обозначил характер каждого из таких лиц его именем, и не давал себе большого труда раскрывать его постепенно, привязывать к нему читателей интересом романическим. Если станем искать в Выжигине картины современных нравов, то увидим, что всякой раз, когда сочинитель касался высшего круга обществ Москвы и Петербурга, черты, схваченные им, были неверны. <…> Москва вообще описана и поделена на разные круги общества не по действительному своему быту, а по идеалу, который создало из неё воображение сочинителя. <…> Сколько пружин для того, чтоб оттягать 250,000 рублей у неизвестного юноши! <…> Из этого источника происходят все беды и все приключения Выжигина, которые сочинитель окончил самыми счастливыми последствиями для своего героя. Но, вероятно, чувствуя всю слабость сей завязки, сочинитель хотел поддержать её необыкновенными приключениями: для сего-то убийцы везут Выжигина в Оренбург, хотя могли бы разделаться с ним на первой станции; для сего-то плен Выжигина у Киргизов, и приключения приятеля его, Миловидина, в Венеции, Константинополе, Персии и пр. Эти романические средства обветшали уже со времени романов аббата Прево; и когда в них описания и нравы дальних стран не заключают в себе ничего нового, или не представляют живо и ощутительно народности и местности, то средства сии крайне охлаждают занимательность целого, ибо слишком явно показывают, что сочинитель вынуждал своё воображение. <…> Слог [романа] чист, правилен, но холоден; в разговорах же слишком отзывается слогом книжным. Те из действующих лиц, на которых сочинитель хотел положить печать ума или добродетели, тяжело высказывают свои правила, и как будто бы проповедуют с кафедры, на заданную тему. <…> но в частностях он заключает в себе места, истинно прекрасные. <…> Множество анекдотов, взятых из живого общества и рассеянных в этом романе, местами весьма удачно, составляют главную заманчивость Выжигина и делают его любопытным, даже любимым чтением разных классов нашей публики. <…> Успех Выжигина, сказывают, породил многих подражателей или последователей, и нам обещают уже целые кипы оригинальных русских романов. Это будут всё романы нравов… — см. в статье комментарий и ответ Булгарина[9] | |
— Орест Сомов, «Обозрение российской словесности за первую половину 1829 года», декабрь |
1830
правитьМы не хотим утверждать, что «Выжигин» не имеет недостатков <…>. Распространились же о «Выжигине» для того, что ещё не было до сих пор сказано двух слов в его защиту. У наших доморощенных Вальтер-Скоттов [и др.] главный порок в «Выжигине» тот, что он продаётся, а не тлеет на полках вместе с их бессмертными творениями. А за нашими великими туда же и малые, по пословице: куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй.[10][2][К 5] | |
— Фаддей Булгарин, «Северные цветы на 1830 год» |
Будучи преследуем в литературной и гражданской жизни двумя литературными партиями и сонмом злоупотребителей, я подвергаюсь в журналах жесточайшей брани и личностям. <…> Бранят не только [роман], но и тех, которые читали «Выжигина».[11] — выписав приведённый ниже отзыв Киреевского | |
— Фаддей Булгарин, письмо-донесение А. Х. Бенкендорфу, 25 января |
… язык гладкий, хотя бесцветный и вялый <…>. Пустота, безвкусие, бездушность; нравственные сентенции, выбранные из детских прописей, неверность описаний, приторность шуток[4] — вот качества сего сочинения, качества, которые составляют его достоинство, ибо они делают его по плечу простому народу и той части нашей публики, которая от азбуки и катехизиса приступает к повестям и путешествиям. Что есть люди, которые читают «Выжигина» с удовольствием и, следовательно, с пользою, это доказывается тем, что «Выжигин» расходится. Но где же эти люди, спросят меня. Мы не видим их точно так же, как и тех, которые, наслаждаются «Сонником» и книгою «О клопах»; но они есть, ибо и «Сонник», и «Выжигин», и «О клопах» раскупаются во всех лавках. | |
— Иван Киреевский, «Обозрение русской словесности 1829 года», январь |
— Фаддей Булгарин |
Я имел случай прочесть несколько хороших русских романов. Пример подал Булгарин Выжигиным и Самозванцем. При всех недостатках сих творений — всё-таки благодарность Булгарину.[4] | |
— Николай Станкевич, письмо родным 1 ма�� |
Некто сделал следующее замечание: <…> «был воспитан <…> Иван Выжигин в собачьей конуре». | |
— Орест Сомов, «Обозрение российской словесности за вторую половину 1829 и первую 1830 года», декабрь |
1830-е
правитьЧто хуже Гомера? В первом стихе Илиады он уже показывает безнравственную цель свою, намерение воспевать порок <…>. | |
— Евгений Баратынский, предисловие к «Наложнице», 1831 |
Иван Выжигин существовал ещё только в воображении почтенного автора, а уже в Северном архиве, Северной пчеле и Сыне отечества отзывались об нём с величайшею похвалою. Г-н Ансело в своём путешествии, возбудившем в Париже общее внимание, провозгласил сего ещё не существовавшего Ивана Выжигина лучшим из русских романов. <…> | |
— Александр Пушкин, «Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов», июль 1831 |
… весёлый ангел-хранитель наших нравов <…> закрыл себе лицо потешною маскою Комуса и <…> схватил перо романиста и написал Ивана Выжигина: написав, он прочитал его и — сам ужаснулся! | |
— Осип Сенковский, «Незнакомка», 1832 |
Без его «Ивана Выжигина» Бог-весть где бы мы ещё были с нашею прозою и с нашими романами. Он разбудил у нас вкус к чтению, сладостно засыпавший на последних страницах Карамзина. «Иван Выжигин» была первая книга, которую прочитали, — прочитали всю до ижицы, измяли, изорвали, разнесли по листкам. Необыкновенный его успех расшевелил публику и перья. Я говорю здесь не о внутреннем достоинстве сочинения, а только о событии, которого никто, взявшись чистою рукою за совесть, не может оспаривать. | |
— Осип Сенковский, рецензия на «Мазепу» Булгарина, февраль 1834 |
Наш «Выжигин» есть в полном смысле l'enfant gâté романтической свободы.[14] |
Народность не состоит в искусстве накидывать русские пословицы и поговорки, где ни попало!.. А иначе Иван Выжигин был бы самым народнейшим произведением!.. Чтобы быть народным, надобно уловить дух народный; а он — не продаётся, подобно газам, в бутылках!.. | |
— «Полтава, поэма Александра Пушкина», апрель 1829 |
- см. рецензию мая-июня 1829
… большая часть наших народных нравоописателей, у которых бы надо учиться самопознанию, не представляют его в настоящем виде, а выжигают из него одни только уродливые карикатуры. | |
— «Европеизм и народность, в отношении к русской словесности», январь 1836 |
… особенного рода подражатели берут за образец какое-нибудь сочинение, хорошее или дурное, <…> и, не сводя с него глаз, следя за ним шаг за шагом, силятся слепить что-нибудь подобное. Прямые литературные горе-богатыри, бесталанные, не понимающие значение вели��ого слова искусство! Их побуждением иногда бывает несчастная мания к авторству, детское честолюбие: в таком случае они только смешны и жалки; но чаще всего корысть: <…> унижают искусство, унижают достоинство человека. Не имея ни чувства, ни ума, ни познаний, ни образованности, ни воображения, ни таланта, они доказывают в своём романе, что должно любить ближнего, уповать на бога и быть благочестивым, что воровство, пьянство, лихоимство, невежество не похвальны — это для нравственности; выводят, сколько возможно в смешном и преувеличенном виде, сутягу-подьячего, вора-управителя, пьяницу-квартального, дурака-помещика — это для сатиры; намарают грязною мазилкою своей дубовой фантазии несколько лубочных картинок мещанского, купеческого, дворянского быта — это для нравописания; ввернут в своё творение несколько мужицких слов, лакейских поговорок, мещанских острот — это для народности… и вот вам нравственно-сатирический и народный роман девятнадцатого века!.. Чего ж вам больше? Вы говорите, что эти лица — образцы без лиц? Неправда: их характеры написаны у них на лбу: Зарезины, Бороватины, <…> Добродеевы, Светинские, Бурлиловы? <…> | |
— рецензия на «Ночь на Рождество Христово», ноябрь 1834 |
… г. Булгарин <…> принёс своими романами пользу не литературе, а обществу, то есть каждым из них доказал какую-нибудь практическую житейскую истину, а именно: | |
— «Литературные мечтания», декабрь 1834 |
Тогда в нашей литературе было ещё полное владычество XVIII века, русского XVIII века; тогда ещё все повести и романы оканчивались счастливо; тогда нашу публику могли занять похождения какого-нибудь выходца из собачьей конуры, тысяча первой пародии на Жилблаза[15], негодяя, который смолоду подличал, обманывал, вдавался сам в обман, обольщал женщин и сам был их игрушкою, а потом из негодяя делался вдруг порядочным человеком, влюблялся по расчёту, женился счастливо и богато и с миллионом в кармане принимался проповедывать пошлую мораль о блаженстве под соломенною кровлею, у светлого источника, под тенью развесистой берёзы. | |
— «О русской повести и повестях г. Гоголя («Арабески» и «Миргород»)», 1835 |
- см. «Сто русских литераторов. Том второй», июнь 1841 — от слов „«Иван Выжигин» и «Юрий Милославский»“ до «плебеями литературного мира»
… Нарежный <…> в 1824 издал «Бурсака», а в 1825 — «Два Ивана», романы, запечатлённые талантом, оригинальностию, комизмом, верностию действительности. Их обвиняли тогда в грубой простонародности[К 8] <…>. Он ещё написал что-то вроде «Русского Жилблаза»[К 9], который был почище всех Выжигиных, хотя и имел несчастие подать повод к появлению этих литературных бродяг и выродков… | |
— «Русская литература в 1841 году», декабрь |
Если с чем-нибудь есть общее у «Ивана Выжигина», так это с сатирическим же романом А. Измайлова: «Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества». Хотя этот роман напечатан в 1799 году[К 10], но по сатирическому направлению и таланту сочинителя он как раз приходится в родные батюшки «Ивану Выжигину»… | |
— «Литературные и журнальные заметки», январь 1843 |
… сатира отличается таким желчным остроумием, а мораль — такою убедительностию, что тотчас же по выходе «Ивана Выжигина» в России уже нельзя было увидеть ни одного из пороков и недостатков, осмеянных г. Булгариным. И не удивительно: в сатире ему служил образцом Сумароков, «гонитель злых пороков»[К 11]… | |
— «Кузьма Петрович Мирошев», февраль 1842 |
{{Q … роман имел большой успех: он в короткое время был весь раскуплен и особенно понравился низшим слоям читающей публики, которые, поверив на слово сочинителю, не затруднились увидеть в его безличных изображениях верную картину современной русской действительности. Очевидно, что в это невинное заблуждение ввели их русские имена действующих лиц в «Выжигине», название русских городов и областей, а главное — запутанные и неестественные похождения продувного героя романа. Добряки не заметили, что всё это — старые погудки на новый лад, как говорит пословица, т. е. дюкре-дюменилевские романические пружины с сумароковскими нападками на лихоимство и мошенничество. Притом не должно забывать, что первые попытки в новом роде всегда принимаются хорошо. Публике того времени показался новостью роман с русскими именами.. Она забыла, что какой-то А. Измайлов в этом отношении предупредил г. Ф. Булгарина целыми тридцатью годами, ибо в его романе «Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества» <…> действие ��роисходит в России, герой романа называется Евгением — имя столь же русское, сколько и иностранное. Фамилия Евгения — Негодяев, фамилии прочих действующих лиц романа — Лицемеркина, Ветров <…> и пр. Вероятно, эти остроумно придуманные г. А. Измайловым русские фамилии и подали г. Ф. Булгарину счастливую мысль назвать героев своего романа Вороватиными, Ножовыми и пр. Это обстоятельство также доставило «Выжигину» значительный успех. Впрочем, «Выжигин», изобретательностию, манерою, ярким изображением характеров, движением сердца человеческого и нравственно-сатирическим направлением живо напоминавший собою «Евгения» г. А. Измайлова, далеко превзошёл его в правильности языка, хотя и уступил ему в живости рассказа. Публика того времени, по свойственной ей забывчивости, не догадалась также, что г. Ф. Булгарин предупреждён был, как романист, писателем новым и даровитым и что в 1824 году вышел «Бурсак», а в 1825 — «Два Ивана, или Страсть к тяжбам» Нарежного. Эти два замечательные произведения были первыми русскими романами. Они явились в такое время, когда ещё публика не была в состоянии оценить их <…>. Всё это было с руки г. Ф. Булгарину и помогло ему прослыть первым романистом на Руси. <…> Последующие романы г. Ф. Булгарина уже имели самый посредственный успех, и то благодаря только овладевшей публикою страсти к романам, которая тогда сменила её страсть к стихам. <…> Ведь и «Выжигины» с «Самозванцем», по мнимой их новизне, сначала имели успех, <…> — неужели же и их должно считать сокровищами русской литературы теперь, когда читавшие их уже совсем забыли, а не читавшие вовсе не имеют никакого желания прочитать? <…> неужели истёртые моральные сентенции и теперь должно принимать за идеи, а бездушные реторические олицетворения пороков и добродетелей <…> — за живые лица, вместо того, чтоб видеть в них куклы, раскрашенные грубою мазилкою и безобразно вырезанные ножницами из обёрточной бумаги?..|Автор=«Русская литература в 1843 году», декабрь}}
«Выжигин» имел успех, хотя и минутный, потому что в то время, когда он явился, ещё не совсем прошла мода на такую восковую и картонную литературу <…>. Мы не скажем, чтоб и «Выжигин» воспользовался совершенно незаслуженным успехом, равно как не скажем и того, чтоб он незаслуженно пришёл в скорое и конечное забвение. Его заслуга именно в том и состояла, что он спас нашу литературу от наводнения подобными романами, которые так легко писать, не имея таланта, не зная ни действительности, ни людей. После «Выжигина» в нашей литературе пошумел не один роман много получше «Выжигина»,[К 12] но где они теперь все?.. А между тем все они были необходимы и принесли большую пользу в отношении к нашей юной литературе, они были её черновыми тетрадями, по которым она училась писать. Теперь она выучилась писать, и публика не хочет знать её черновых тетрадей, писанных по линейке. Теперь русский роман и русская повесть уже не выдумывают, не сочиняют, а высказывают факты действительности, которые, будучи возведены в идеал, т. е. отрешены от всего случайного и частного, более верны действительности, нежели сколько действительность верна самой себе. | |
— рецензия на «Букеты или Петербургское цветобесие» В. А. Соллогуба, ноябрь 1845 |
… присмотритесь и прислушаетесь к этим представителям различных эпох нашей литературы и различных эпох нашего общества, — вы не можете не заметить более или менее живого отношения между их литературными и их житейскими понятиями и убеждениями. | |
— «Мысли и заметки о русской литературе», январь 1846 |
«Иван Выжигин» есть краеугольный камень литературной известности г. Булгарина. | |
— «„Воспоминания Фаддея Булгарина“. Две части», апрель 1846 [1862] |
Комментарии
править- ↑ Полемический выпад на крылатые слова «Евгения Онегина» (гл. 1, V): «Мы все учились понемногу / Чему-нибудь и как-нибудь…»[1].
- ↑ Светские люди (от англ. и фр. fashionable, модный)[2].
- ↑ Сатира на членов Общества любомудрия, резко критиковавших Булгарина в журнале «Московский вестник»[3].
- ↑ Полевой тоже был противником «любомудров»[3].
- ↑ Уязвлённый критикой О. Сомова в «Обозрении…», в данной рецензии он продолжил громить её, а посчитав, что Сомо�� выражает общее мнение враждебной «литературной партии», ответил этим выпадом против всего пушкинско-дельвиговского круга[2].
- ↑ Булгарин и Греч устроили обед в честь Ансело, который в «Шести месяцах в России» расхвалил также грамматику Греча[13].
- ↑ Намёк, что этот роман расходился очень медленно.
- ↑ Например, Булгарин[16] и Н. Полевой[17]. Белинский, видимо, намекает далее на то, что Булгарин, нападавший на Нарежного, в «Иване Выжигине» и других «нравственно-сатирических» романах подражал ему[15].
- ↑ «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова», 1814[15].
- ↑ Вторая часть — в 1801.
- ↑ Цитата из широко известной рукописной сатиры И. П. Елагина «На петиметра и кокеток».
- ↑ Имеются в виду прежде всего исторические романы М. Н. Загоскина и И. И. Лажечникова.
Примечания
править- ↑ Турбин В. Н. Пушкин. Гоголь. Лермонтов: Об изучении литературных жанров. — М., 1978. — С. 71.
- ↑ 1 2 3 4 Е. О. Ларионова. Примечания [к статьям изданий, указанных на с. 328] // Пушкин в прижизненной критике, 1828—1830. — СПб.: Государственный Пушкинский театральный центр, 2001. — С. 439, 459, 472.
- ↑ 1 2 С. Б. Федотова. Примечания к рецензии // Пушкин в прижизненной критике, 1828—1830. — С. 461.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 А. И. Рейтблат. Видок Фиглярин (История одной литературной репутации) // Вопросы литературы. — 1990. — № 3.
- ↑ Северная пчела. — 1828. — № 144 (1 декабря).
- ↑ 1 2 Рональд Лебланк. «Русский Жилблаз» Фаддея Булгарина // Новое литературное обозрение. — 1999. — № 40.
- ↑ Фаддей Булгарин. Сочинения. — М.: Современник, 1990. — С. 8. — 100000 экз.
- ↑ Бем А. Л. «Иван Выжигин» и «Полтава» // Пушкин и его современники: Материалы и исследования. — Вып. XXIX–XXX. — Пг.: Тип. Российской академии наук, 1918. — С. 31.
- ↑ Северная пчела. — 1830. — № 4 (9 января).
- ↑ А. В. С. // Северная пчела. — 1830. — № 5 (11 января).
- ↑ Т. А. Китанина, Г. Е. Потапова. Примечания к «Обозрению русской словесности 1829 года» // Пушкин в прижизненной критике, 1828—1830. — С. 436.
- ↑ Северная пчела. — 1830. — № 37 (27 марта).
- ↑ Ю. Г. Оксман. Примечания // А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. Т. 6. — М.: ГИХЛ, 1962. — С. 491.
- ↑ Истома Романов [Надеждин]. Иван Выжигин // Атеней. — 1829. — № IX (апрель), — С. 298-324.
- ↑ 1 2 3 Г. М. Фридлендер. Примечания // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений в 13 т. Т. V. Статьи и рецензии. 1841-1844. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1954. — С. 840.
- ↑ Литературные листки. — 1824. — Ч. IV. — Октябрь. — С. 49-50.
- ↑ Московский телеграф. — 1825. — Ч. IV. — № 16. — С. 346-7.