Обсуждение:Уныние
"Уны́ние (др.-греч. ἀκηδία — беззаботность, беспечность[1]" -как-то странно
Автор сообщения: 5.165.16.25 12:46, 6 декабря 2018 (UTC)
- Да, не самый удачный перевод, несмотря на солидный источник. Раньше эти понятия (особенно "беспечность") имели выраженную негативную коннотацию и означали, помимо прочего, равнодушие и бездеятельность. Сейчас эти значения практически забыты, беспечность и беззаботность ассоциируются уже не с унынием, а с активной рекреационной деятельностью, не нацеленной на добывание средств к существованию и исполнение обязательных религиозных ритуалов; коннотация сместилась скорее к позитивной.--Yellow Horror (обс.) 17:51, 6 декабря 2018 (UTC)
- Перевод нормальный, просто авторы не определились, о чём они пишут: о бытовом понятии или о термине христианской аскетики. Если первое, то греческий эквивалент вообще не нужен, поскольку слово не заимствованное. А если второе, то неверно данное в преамбуле определение, потому что в христианских текстах под унынием подразумевается ровно то, что значит греческое слово, включая и «рекреационную деятельность». Проблема в том, что о бытовом понятии, скорее всего, не существует информации энциклопедического характера. --FITY (change) 15:13, 20 января 2019 (UTC)
- В общем, проблема не из тех, что легко исправить. К обсуждению--Yellow Horror (обс.) 19:53, 7 февраля 2019 (UTC)
- Перевод нормальный, просто авторы не определились, о чём они пишут: о бытовом понятии или о термине христианской аскетики. Если первое, то греческий эквивалент вообще не нужен, поскольку слово не заимствованное. А если второе, то неверно данное в преамбуле определение, потому что в христианских текстах под унынием подразумевается ровно то, что значит греческое слово, включая и «рекреационную деятельность». Проблема в том, что о бытовом понятии, скорее всего, не существует информации энциклопедического характера. --FITY (change) 15:13, 20 января 2019 (UTC)
Мне совсем не нравится указание греческого и латинского слов, они не про уныние как таковое. О богословском и философском терминах, основанных на др.-греч. ἀκηδία и лат. acedia я написал статью Акедия — Grumbler (обс.) 12:42, 5 января 2020 (UTC)
Смертный грех
Уныние не является смертным грехом (см. Смертный грех).83.237.223.163 17:10, 30 августа 2007 (UTC)
- false. — Эта реплика добавлена с IP 84.112.76.33 (о)
Редирект
Я перенес содержание этой статьи в статью "грусть", а здесь поставил редирект. Пожалуйста, не откатывайте мою правку, даже не посмотрев на статью "Грусть" — Эта реплика добавлена участником Лимбура (о • в) 00:03, 29 июня 2009 (UTC)
Уныние не только Акедия
Богословская часть — это не только и не столько уныние. Я написал новую статью — Акедия, поскольку уныние не является богословским термином. В этой статье вношу изменения. — Grumbler (обс.) 12:09, 5 января 2020 (UTC)
Это соображение относится и к философскому термину. — Grumbler (обс.) 12:42, 5 января 2020 (UTC)
Внимательно посмотрел, англ. acedia переводится на русский как апатия. А унние переводится на английский как Шаблон:Lang-en 2. Поэтому убрал интервики :en:acedia (в Викиданных изменил на статью Акедия) — Grumbler (обс.) 12:42, 5 января 2020 (UTC)
- Уныние (др.-греч. ἀκηδία, др.-греч. περιεργία) - это и есть богословский термин на церковно-славянском языке. 8-я страсть в православной аскетике. На русский язык не переводится. Sergius EU (обс.) 03:06, 4 апреля 2020 (UTC)