Odpowiedź na pytanie (Herrick)

Odpowiedź na pytanie (ang. His Answer to a Question) – to epigramat siedemnastowiecznego angielskiego poety Roberta Herricka, autora między innymi wiersza Świeże wiśnie[1], zaliczanego do "szkoły metafizycznej" Johna Donne'a.

Charakterystyka ogólna

edytuj

Wiersz, jak na epigramat, jest dość długi, bo liczy dwanaście wersów, są to jednak linijki krótkie, więc całość ma charakter mocno lakoniczny.

Some would know
Why I so
Long still do tarry,
And ask why
Here that I
Live and not marry.
Thus I those
Do oppose:
What man would be here
Slave to thrall,
If at all
He could live free here?

Utwór składa się z wersów trójzgłoskowych, akcentowanych SsS, i pięciozgłoskowych SssSs lub sSsSs. Całość układa się w porządku 3/3/5/3/3/5/3/3/5/3/3/5 i rymuje się aabccbddeffe.

Treść

edytuj

Utwór w żartobliwy sposób wyraża światopogląd mężczyzny, który - chcąc zachować pełną swobodę - nie zamierza się żenić. Zniecierpliwiony dopytywaniem przez znajomych, czemu nie bierze sobie żony, podmiot liryczny odpowiada, że nikt nie oddaje się dobrowolnie w niewolę, dając tym samym do zrozumienia, że nie powinni oni mieszać się do jego prywatnych spraw. Wiersz jest dość typowy dla twórczości Herricka, który wyraźnie specjalizował się w epigramacie[2]. Dodać można, że poeta, mimo powołania duchownego, znajdował upodobanie w pisaniu utworów lekkich, łatwych i przyjemnych, podchodzących do spraw życiowych z rezerwą i humorem. Łatwo to zaobserwować w dużym wyborze z liryki Herricka, który opracował Stanisław Barańczak[3].

Przekład

edytuj

Wiersz Herricka przełożył na język polski (pod tytułem Odpowiedź na pytanie) Wiktor Jarosław Darasz[4].

Przypisy

edytuj
  1. Wiersz ten znany jest z przekładów Jerzego Pietrkiewicza (Antologia liryki angielskiej 1300-1959) i Stanisława Barańczaka (Od Chaucera do Larkina).
  2. Szerzej na temat twórczości poety zobacz: Przemysław Mroczkowski, Historia literatury angielskiej. Zarys, Wrocław 1981, s. 215-216.
  3. Robert Herrick, 77 wierszy. Przełożył Stanisław Barańczak, Kraków 1992.
  4. Antologia poezji angielskiej w wyborze i przekładzie W. J. Darasza [online], sites.google.com [dostęp 2020-07-09].