Język gebe

język austronezyjski
To jest najnowsza wersja przejrzana, która została oznaczona 1 lis 2024. Od tego czasu wykonano 1 zmianę, która oczekuje na przejrzenie.

Język gebe (gebi)[1] (Timtum Geb)[2]język austronezyjski używany w prowincjach Moluki PółnocnePapua Zachodnia we wschodniej Indonezji[1][2]. Według danych z 2000 r. posługiwało się nim wówczas 2650 osób[1]. Według nowszych szacunków (2019) jedynie ok. 1300 osób używa tego języka na co dzień, a łącznie 2 tys. osób ma jakąkolwiek jego znajomość[3].

Timtum Geb
Obszar

Moluki Północne, Papua Zachodnia (Indonezja)

Liczba mówiących

2 tys. (2019)

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
UNESCO 2 wrażliwy
Ethnologue 6b zagrożony
Kody języka
ISO 639-3 gei
IETF gei
Glottolog gebe1237
Ethnologue gei
BPS 0689 1
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Jego użytkownicy zamieszkują wyspy Gebe, archipelag położony między HalmaherąWaigeo (Raja Ampat)[4]. Poza główną wyspą Gebe obszar tego języka obejmuje mniejszą wyspę Yoi[a]. Według doniesień istnieją minimalne różnice między odmianą z miejscowości Umera a odmianą wsi Sanafi, Kecepi i Yoi’umiyal[5][6]. Dodatkowo gebe jest używany w niektórych wsiach na wyspach Gag i Waigeo[7].

Choć wyspy Gebe należą do Moluków, to pod względem historycznym ludność Gebe łączą pewne związki z wyspami Raja Ampat[4]. Do końca XIX w. wyspy Raja Ampat i Gebe znajdowały się pod kontrolą Sułtanatu Tidore[8]. Według lokalnej tradycji nazwa „gebe” wywodzi się od formy zaimka pytajnego „gdzie” w języku tidore, co ma nawiązywać do niewielkich rozmiarów wyspy i trudności w jej odnalezieniu[2]. Określenie „minyaifuin” odnosi się do dialektu gebe z wyspy Gag[4].

Jego klasyfikacja nie została dobrze ustalona; postuluje się powiązania z austronezyjskimi językami Halmahery lub językami archipelagu Raja Ampat[4][5]. Według serwisu Glottolog (4.2) należy do grupy południowohalmaherskiej[9], natomiast baza Ethnologue (wyd. 18) zalicza go do grupy języków Raja Ampat[1]. A.C. van der Leeden (1983, 1993) sugeruje, że jest to historyczna pochodna języka patani z Halmahery[7][10]. Analiza danych słownikowych wykazała podobieństwo leksykalne między gebe i patani na poziomie 44%[1].

Potencjalnie zagrożony wymarciem, gdyż pod wpływem edukacji wzrasta rola języka indonezyjskiego; przyczynia się do tego rozwój działalności wydobywczej w regionie[11]. Zanikowi lokalnego języka sprzyjają też takie czynniki, jak zwiększona mobilność, obecność ludności napływowej i zawieranie małżeństw mieszanych. Funkcję regionalnej lingua franca pełni malajski wyspy Ternate (malajski Moluków Północnych), który przejmuje rolę podstawowego środka komunikacji[12].

W 2019 i 2023 odnotowano, że stopień użycia rodzimego języka różni się w zależności od grupy wiekowej i miejscowości. Doszło do redukcji przekazu międzypokoleniowego. W wielu domenach (w administracji, handlu, edukacji i sferze religijnej) dominują indonezyjski i lokalny malajski, przy czym gebe jest częściowo wykorzystywany w sferze tradycyjnej (ceremonialnej) oraz w kontaktach rodzinnych i wewnątrzgrupowych[12]. O ile w miejscowościach zlokalizowanych w pobliżu portu gebe jest słabo znany młodszym grupom wiekowym, to w trudniej dostępnych wsiach (Umiyal, Umera) rodzimy język pozostaje w stosunkowo intensywnym użyciu i charakteryzuje się wyższym poziomem żywotności[13]. Sporządzono skrótowy opis jego gramatyki (2019)[14].

  1. Zwana również Yoi’umiyal (Grimes i Grimes 1994 ↓, s. 47; Wurm 2007 ↓, s. 491), Yu lub Ju (Wurm 2007 ↓, s. 491; Bax 2019 ↓, s. 9).

Przypisy

edytuj
  1. a b c d e M. Paul Lewis, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Gebe, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 18, Dallas: SIL International, 2015 [dostęp 2020-05-09] [zarchiwizowane z adresu 2015-09-25] (ang.).
  2. a b c Bax 2019 ↓, s. 9.
  3. Bax 2019 ↓, s. 12.
  4. a b c d Albert Clementina Ludovicus Remijsen, Word-prosodic Systems of Raja Ampat Languages, Utrecht: LOT, 2001 (LOT Dissertation Series 49), s. 28, ISBN 978-90-76864-09-9, OCLC 55067520 [dostęp 2024-08-08] (ang.).
  5. a b Grimes i Grimes 1994 ↓, s. 47.
  6. Mark Taber (red.): Atlas Bahasa Tanah Maluku. Ambon: Pusat Pengkajian dan Pengembangan Maluku, Universitas Pattimura / Summer Institute of Linguistics, 1996, s. 21. ISBN 979-8132-90-4. OCLC 40713056. [dostęp 2024-08-08]. (indonez.).
  7. a b van der Leeden 1983 ↓, s. 84.
  8. Bax 2019 ↓, s. 11.
  9. Harald Hammarström i inni, South Halmahera [online], Glottolog 4.2 [dostęp 2022-08-23] (ang.).
  10. A.C. van der Leeden, Ma’ya: A Language Study: A Phonology, Jakarta: Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia (LIPI) / Rijksuniversiteit Leiden, 1993 (LIPI-RUL 2A), s. 10, ISBN 979-8258-01-0, OCLC 29305187 (ang.).
  11. Wurm 2007 ↓, s. 492.
  12. a b Nurain Jalaludin, Ismail Maulud, Zainurrahman, Gebe Language usage in Central Halmahera: A Sociolinguistic Study, „Langua: Journal of Linguistics, Literature, and Language Education”, 6 (1), 2023, s. 52–58, DOI10.5281/zenodo.7731323 [dostęp 2024-10-27] (ang.).
  13. Bax 2019 ↓, s. 12–13.
  14. Bax 2019 ↓.

Bibliografia

edytuj
  • Marton Miklós Willem Bax: A sketch grammar of Gebe: a language of North Maluku. Universiteit Leiden, 2019. [dostęp 2024-11-01]. (ang.).
  • Charles E. Grimes, Barbara D. Grimes: Languages of the North Moluccas: a preliminary lexicostatistic classification. W: E.K.M. Masinambow (red.): Maluku dan Irian Jaya. Jakarta: Lembaga Ekonomi dan Kemasyarakatan Nasional, Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia (LEKNAS-LIPI), 1994, s. 35–63, seria: Buletin LEKNAS III.1. OCLC 54222413. (ang.).
  • A.C. van der Leeden: Gale Maya. Phonology of a Tone Language of the Raja Ampat Islands. W: E.K.M. Masinambow (red.): Halmahera dan Raja Ampat sebagai kesatuan majemuk: studi-studi terhadap suatu daerah transisi. Jakarta: Lembaga Ekonomi dan Kemasyarakatan Nasional, Lembaga Ilmu Pengetahuan Indonesia (LEKNAS-LIPI), 1983, s. 77–146, seria: Buletin LEKNAS II.2. OCLC 23557257. (ang.).
  • Stephen A. Wurm: Australasia and the Pacific. W: Christopher Moseley (red.): Encyclopedia of the World’s Endangered Languages. Abingdon–New York: Routledge, 2007, s. 425–577. DOI: 10.4324/9780203645659. ISBN 978-0-203-64565-9. OCLC 47983733. (ang.).

Linki zewnętrzne

edytuj
  • Gebe. Endangered Languages Project. [dostęp 2024-11-01]. (ang.).