Ike Cialona
Nederlands vertaalster
Ike Cialona (ook bekend als Ike Cialona-Janszen en Ike Janszen) (Amsterdam, 1935)[1] is literair vertaalster Italiaans-Nederlands. Zij heeft Italiaanse taal- en letterkunde gestudeerd aan de toenmalige Gemeentelijke Universiteit van Amsterdam. Hier heeft ze het staatsdiploma tolk-vertaalster voor de Italiaanse taal behaald. Na haar studie heeft Cialona jarenlang als vertaalster en tolk gewerkt. Vanaf 1991 wijdt ze zich alleen nog aan vertalen van literatuur, met name poëzie uit het Italiaans en het Engels. Voor haar oeuvre ontving ze in 2006 de Vertaalprijs van het Fonds voor de Letteren. Ze zat ook enige tijd in de redactie van het literair tijdschrift De Tweede Ronde.
Literaire vertalingen
bewerken- Mario Praz, De Mythe van Romantisch Spanje, Nijgh & Van Ditmar 1992
- Umberto Saba, Serene wanhoop, (21 gedichten), Bas Lubberhuizen 1995
- Ludovico Ariosto, Orlando Furioso, Athenaeum – Polak & Van Gennep 1998
- Francesco Petrarca, Sonnetten voor Laura, (20 sonnetten), Bert Bakker 1998
- Dante Alighieri, De goddelijke komedie, (samen met Peter Verstegen), Athenaeum – Polak & Van Gennep 2000
- Dante Alighieri, Mijn vrouwe draagt de liefde in haar ogen, (24 gedichten), Bert Bakker 2001
- Giovanni Boccaccio, Het leven van Dante, Athenaeum – Polak & Van Gennep 2002
- Gabriele d'Annunzio, Ik schrijf een liefdeslied voor jou alleen, Bert Bakker 2002
- Dante Gabriel Rossetti, Sonnetten, Athenaeum – Polak & Van Gennep 2004
- Francesco Colonna, De droom van Poliphilus (Hypnerotomachia Poliphili), Athenaeum – Polak & Van Gennep 2006
- Lord Byron, De omzwervingen van jonker Harold (Childe Harold's Pilgrimage), Athenaeum – Polak & Van Gennep 2009
- Lord Byron, Don Juan, Athenaeum – Polak & Van Gennep 2013
- Bartolomeo Scappi, Koken voor kardinalen (Opera dell'arte del cucinare), Athenaeum 2015
Bronnen, noten en/of referenties
- ↑ Fonds voor de Letteren Juryrapporten Fonds voor de Letteren Vertaalprijzen 2006