ノート:ジェームス・バルガー事件
最新のコメント:3 日前 | トピック:日本語への翻訳ミス | 投稿者:2A00:23C7:CF00:DE01:4C9A:A460:27C5:E6C4
この記事は2006年8月5日に削除依頼の審議対象になりました。議論の結果、削除となりました。 |
加害者の本名・写真
編集英語版バルジャー事件の項目には加害者の本名が写真と共に載せられていますが、加害者は既に名前を変えて出所しているため、日本版でも同じように写真を本名と共に載せるべきではないですか?--以上の署名の無いコメントは、John Q II(会話・投稿記録)さんによるものです。
英語版と日本語版は異なる方針を採用しています。日本語版では犯罪事件に関係する個人名は原則削除です。この事件のように被害者名が事件名となっている事件で被害者の名前を出さざるをえないのは致し方ないのですが(秦州くん誘拐殺人事件)、他の人物の名前を出す必要性はありません。--125.173.57.156 2007年4月26日 (木) 09:42 (UTC)
Bulgerの読み
編集過去「バルガー」か「バルジャー」かをめぐって移動と差戻がされています。移動する前にノートで提案するというルールを守っていただきたいと思います(Wikipedia:ページ名の変更)。この際ですから、Bulgerは「バルガー」と「バルジャー」のどちらが良いのか、話し合い合意を得たいと思います。ところで、Jamesを「ジェームス」と表記することがおかしいことは私でも分かります。標準的な表記では「ジェームズ」でしょう。--125.173.57.156 2007年4月26日 (木) 09:42 (UTC)
- (コメント)うぉっと。このような提案があったのですね。知らずに「バルガー」と「ジェームス」に変更してしまいました。個人的に「バルガー」「ジェームス」は提案内容のどちらでもいいのですが、標記は統一しないと記事としてはあまりよろしくないと思います。(ワタシの編集で全部の標記が統一されたと思うのですが…。あまり自身はありません(苦笑))--Kodai99 2007年9月24日 (月) 05:37 (UTC)
日本語への翻訳ミス
編集日本語訳のページでは、「その日被害者はカークビー (Kirkby) から母親と共に買い物にストランド・ショッピングセンターを訪れ、 母親の言いつけで店の外で立って待っていた。」、とあるが英語訳のページには、 「支払いをするために繋いだ手を離した母親は、15:40頃、息子の姿がどこにも見当たらない事に気が付いた。」、という風に書かれている。店の外で待つ様に言いつけたとはどこにも書かれていない。
編集--2A00:23C7:CF00:DE01:4C9A:A460:27C5:E6C4 2025年1月10日 (金) 10:57 (UTC)