Razgovor sa suradnikom:Mir Harven: razlika između inačica
jos jedno pitanje (nadm se da ti ne dosadim) |
Nema sažetka uređivanja |
||
Redak 16: | Redak 16: | ||
Ili je samo "Blagdani" vec absolutno dovolnjo?--[[User:Denny|denny vrandecic]] 00:51, 18 Sep 2003 (CEST) |
Ili je samo "Blagdani" vec absolutno dovolnjo?--[[User:Denny|denny vrandecic]] 00:51, 18 Sep 2003 (CEST) |
||
----------------------- |
|||
Dovoljno je samo "blagdani". Za državne se upotrebljava "praznici" (iako to nije jednoznačno), jer je malo neobično "državni blagdani". Možda je za sada najbolje staviti "Blagdani i praznici", bez pridjeva (državni, vjerski,..). |
|||
Usput- mogao bi, kad nađeš vremena, da na njemačku wiki prevedeš nešto o hrv. jeziku ili slično. No- o tom kasnije.... |
|||
M H |
Inačica od 18. rujna 2003. u 13:51
Dobrodošao na hrvatskoj Wikipediji! Nadam se, da ce ti se vode svidati. Ako trebas ikakvu pomoc (osim sta se tice gramatike i ortografije) samo pitaj! --denny vrandecic 00:34, 14 Sep 2003 (CEST)
Mir, bilo bi odlicno ako ne bi samo stavijo linkove (veznice?) na strane izvan Wikipedije, nego i napisao nesto sadrzaja uz to. Wikipedija hoce da postane encyklopedija a ne kolekcija linkova. Sve isto hvala za tvoju pomoc, i nadam sa da cemo buduci viditi vise o tebi! ;) --denny vrandecic 15:44, 14 Sep 2003 (CEST)
Svakako hoću, ali sam za sada vremenski ograničen (između ostaloga, jedan sam od urednika Web stanice Herceg Bosna, http://www.hercegbosna.org ) No- vjerujem da ću u sljedećim tjednima naći više vremena i za nove tekstove. Za početak nisu loši ni linkovi/poveznice, a ostalo će doći i samo.
Pozdrav
Hvala na korekturi 3. januara. Samo mi je ostalo jos jedno pitanhe: 4. poglavlje, zove se sada "Blagdani", se zove u engleskoj wikipediji "Holidays and oservances". Kako da privedemo to? Al nisu blagdani samo crkveni dani, dok se u to hoce i skupiti drzavne i druge stvari?
Ili je samo "Blagdani" vec absolutno dovolnjo?--denny vrandecic 00:51, 18 Sep 2003 (CEST)
Dovoljno je samo "blagdani". Za državne se upotrebljava "praznici" (iako to nije jednoznačno), jer je malo neobično "državni blagdani". Možda je za sada najbolje staviti "Blagdani i praznici", bez pridjeva (državni, vjerski,..). Usput- mogao bi, kad nađeš vremena, da na njemačku wiki prevedeš nešto o hrv. jeziku ili slično. No- o tom kasnije....
M H