החברים של ברני
החברים של ברני היא תוכנית טלוויזיה חינוכית לילדים בגילאי הגן ובית הספר היסודי. במקור הייתה זו תוכנית אמריקאית בשם "Barney & Friends" ("ברני וחברים"), וגרסאות מקומיות שלה דובבו במדינות רבות בעולם. רק ישראל ודרום קוריאה זכו להפיק גרסאות מקוריות של הסדרה, לאחר קבלת אישור מאולפני "ליריק".
לוגו העונה השלישית של הסדרה האמריקאית | |
סוגה | ילדים |
---|---|
יוצרים | שריל ליץ' |
בימוי | איריס ארגמן - בלהוסקי |
שחקנים | David Joyner |
ארץ מקור | ארצות הברית |
שפות | אנגלית |
מספר עונות |
14 (הגרסה האמריקאית) 2 (הגרסה הישראלית) |
מספר פרקים |
268 (הגרסה האמריקאית) 51 (הגרסה הישראלית) |
הפקה | |
מפיק | איציק קול, הדסה קול |
מפיקים בפועל | ניקול אביטל |
חברת הפקה | רול תקשורת |
מוזיקה | בוב סינגלטון, Joe Phillips |
אורך פרק | 30 דקות |
שידור | |
רשת שידור | PBS Kids (ארצות הברית) |
רשת שידור בישראל |
ערוץ 2, טלעד (1997 - 1999) ערוץ הופ! (2000 - 2004) ערוץ 33 (2000 - 2012) ערוץ הילדים (1998 - 1999) JimJam (2009-) yes (2009 - ואילך) |
תקופת שידור מקורית | 6 באפריל 1992 – 2 בנובמבר 2010 |
קישורים חיצוניים | |
barney | |
דף התוכנית ב-IMDb | |
כוכב הסדרה הוא דינוזאור סגול וידידותי מסוג טירנוזאורוס רקס בשם ברני המחנך ומבדר קבוצת ילדים באמצעות שירים, ריקודים ובעזרת גישה ידידותית ואופטימית. ברוב הפרקים הופיעו גם הדינוזאורית הירוקה בובה בון והדינוזאור הצהוב ביג'יי, והחל משנת 2006, הצטרף הדינוזאור הכתום ריף.
לחן שיר הנושא מבוסס על השיר העממי האמריקאי "יאנקי דודל" ולחן שיר הסיום מבוסס על השיר העממי האמריקאי "this old man" הנקרא "i love you" או בגרסה הישראלית "בשבילי, בשבילך".
במקביל הישראלי, סרטוני המשאבים לשימוש פנימי, בחינת נושאים ספציפיים והעונה השנייה והשלישית לא דובבו בעברית.
בשנת 2022 יצא סרט תיעודי בשירות הסטרימינג "peacock" (בישראל ב-yes) בשם "i love you, you hate me" שמציג תופעה של אנשים ששונאים את הסדרה.
בקרוב עתידה לעלות סדרה בשם "עולמו של ברני" שמציגה גרסה חדשה ומצוירת של ברני.
החברים של ברני בישראל
עריכהההפקה הישראלית של התוכנית הופקה מ-1997 עד 1998 ושודרה בערוץ 2 עבור זכיינית טלעד ב-1997, בערוץ הילדים ב-1998 ובהופ! בשנת 2000. הנוסח העברי נכתב ותורגם על ידי אהוד מנור ובתו ליבי. השחקנים הישראלים שגילמו את דמותו של ברני היו אבי טרמין ויהויכין פרידלנדר שדיבבו את הטקסט בזמן אמת, וג'וש שגיא שהפעיל את הבובה של ברני בתזמון מדויק עם המדובב. את בובה בון גילמה ציפי מור ואילו בובי בן הודח מהתוכנית בישראל, למרות שעדיין הופיע בחלקים קטנים בפרקים בודדים. שתי עונות יצאו לגרסה בישראל. כאשר בעונה השנייה שונתה התפאורה החיצונית.
השחקנים דיבבו את הבובות במהלך יום הצילום באופן סימולטני ובהתאם להוראות הבמאית איריס ארגמן בלהוסקי שבמקביל ביימה את צוותי הצילום, הקול והתאורה באולפן.
למרות העובדה שהתעסקות בתסריט נעשתה לעיתים רחוקות, בחלק מהפרקים השתנו קטעים או אפילו קווי עלילה שלמים כדי להתאים למסורות הישראליות (כמו "הולה, מקסיקו!" עסקה כעת בחאפלה ערבית (סעודה בחיי מצרים).
חלק מהפרקים של העונה הראשונה שוחררו בקלטות וידאו על ידי חברת קלסיקלטת משנת 1998.
הבובות בגרסה הישראלית
עריכה- ברני (דיבוב: אבי טרמין/יהויכין פרידלנדר; הפעלה: ג'וש שגיא)
- בובה בון (דיבוב: ציפי מור, הפעלה: פאני אברהם)
צוות השחקנים הילדים בגרסה הישראלית
עריכה- יאנה קוטלר (יאנה)
- טל בלהוסקי (טל)
- נוי בן עמי (דנה)
- אתי ליגשאל (נועה)
- אביב לחמיש (אביב)
- אמיר לקנר (אמיר)
- עירא בירם (מיקי)
- ניר ועקנין (ניר)
- רן בכור (רן)
- אחמד קונדוס (אחמד)
- עידו בן יוסף (עידו)
- יהב שוסטר (יעל)
- פלי גריצר (הלל)
- לינוי קאפח (קרן)
- נופר בריילובסקי (קרן)
- גל מוג'ה (גל)
- ששי שבתאי (נתן)
- יוגב אוחיון (קאי)
- תום ברומר (תום)
- שרון אנה (גילי)
- הדר נחמיה (ג'ודי)
- מאי יעקובסון (מאי)
צוות השחקנים המבוגרים בגרסה הישראלית
עריכה- ג'וש שגיא (שודד הים בעל זקן הקשת)
- דפנה ארמוני (דפנה)
- אלי גורנשטיין (אדון עשר לי)
- ליאוניד פטשקה (פסנתרן)
- שרון צור (שרון)
- אהוד מנור (סבו של טל)
- עפרה פוקס (סבתה של יאנה)
- אבי טרמין (שליח)
- ציפי מור (אמא אווזה)
פרקים
עריכהעונה 1
עריכה- מלכת הדמיון
- משפחה זאת אהבה
- ידיים למעלה על הראש
- לאכול נכון עם ברני
- עונות השנה
- צורות וצבעים
- מוזיקה זה כיף
- לטייל עם ברני
- לשתף בכיף
- אני כבר לא פוחד
- יום הולדת שמח
- אלף בית
- גנן גידל דגן בגן
- להיות חבר
- אני אוהבת חרקים
- כשאהיה גדול
- חמשת החושים
- שלום שכן
- לטיול יצאנו
- בבקשה ותודה רבה
- קרנבל המספרים
- כאן דוקטור ברני
- אוי איזה יום
- טוב בבית
- חאפלה
- כל אחד הוא מיוחד
עונה 2
עריכה- לשחק בטוח
- בחווה של ברני
- אווז במנוסה
- לשמור על העולם נקי
- מוזיקה עולמית
- פסטיבל השלכת
- סבא וסבתא שלנו
- תורן הכיתה
- חיות המחמד שלנו
- אנימלס(?)
- מבקרים בספארי
- גם אני יודע לצייר
- צבעי הקשת
- קולות היער
- גם אני יכול
- גדולים ליום אחד
- שיניים בריאות
- חיות מאל"ף ועד ת"ו
- מסיבת הפתעה
- יש מקום לכולם
- קרנבל בינלאומי
- בית חם
- מנקה מוזיקלי
- איך סופרים עד עשר?
- יוצאים לסיבוב במכונית
- הפלגה נעימה
לאחר העיבוד העברי (1999 - ואילך)
עריכהב-1998 יצא לאקרנים סרט בשם "ההרפתקה הגדולה של ברני", שדובב לעברית ב-1999 על ידי אולפני אלרום. זו הפעם היחידה שהסרט דובב בשפה העברית.
העלילה מספרת על הילדים קודי, אבי ומרסלה שיוצאים עם ברני וחבריו ביג'יי ובובה בון אחרי הביצה המסתורית שבתוכה מגשים חלומות.
קישורים חיצוניים
עריכה- אתר האינטרנט הרשמי של החברים של ברני
- "החברים של ברני", במסד הנתונים הקולנועיים IMDb (באנגלית)
- "החברים של ברני", באתר Rotten Tomatoes (באנגלית)
- "החברים של ברני", באתר Metacritic (באנגלית)
- "החברים של ברני", במסד הנתונים הקולנועיים KinoPoisk (ברוסית)