aspecto
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin aspectus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aspecto | aspectos |
aspecto \asˈpekto\ masculin
- Aspect, air, allure, apparence, spectacle.
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto (...) Ojitos redondos y duros, una nariz afilada y una boca horizontal le dan el aspecto de una lechuza bien educada.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme (...) Des petits yeux ronds et durs, un nez mince, une bouche horizontale, lui donnent l’air d’une chouette bien élevée.
- Vue.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Amérique latine : écouter « aspecto [asˈpekto] »
- Venezuela : écouter « aspecto [asˈpekto] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Fréquentatif de aspicio (« regarder »).
Verbe
[modifier le wikicode]aspectō, infinitif : aspectāre, parfait : aspectāvī, supin : aspectātum \asˈpek.toː\ transitif (voir la conjugaison)
- Regarder avec attention, être attentif, observer.
quid me aspectas?
— (Cicéron)- Pourquoi m'observes-tu ?
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « aspecto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 172)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin aspectus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aspecto | aspectos |
aspecto \ɐʃ.pˈɛk.tu\ (Lisbonne) \as.pˈɛ.kə.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Vue.
- Air, allure, apparence, aspect, spectacle.
Os mesmos aspectos positivos dessas regiões podem ser desfavoráveis para outras pessoas. (...) elas também acabam se tornando muito movimentadas, agitadas e barulhentas em comparação aos bairros residenciais mais afastados.
— (Aline Matos, « Morar perto do metrô vale a pena? Pesquisa revela as estações mais caras de São Paulo », dans Blog Lopes, 28 janvier 2021 [texte intégral])- Les mêmes aspects positifs de ces zones peuvent être défavorables pour d'autres personnes (...) elles se révèlent également très animées, trépidantes et bruyantes par rapport aux quartiers résidentiels plus éloignés.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐʃ.pˈɛk.tu\ (langue standard), \ɐʃ.pˈɛk.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \as.pˈɛ.kə.tʊ\ (langue standard), \as.pˈɛ.kə.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \aʃ.pˈɛ.kə.tʊ\ (langue standard), \aʃ.pˈɛ.kə.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐʃ.pˈɛ.kə.tu\ (langue standard), \aʃ.pˈɛk.θʊ\ (langage familier)
- Luanda: \aʃ.pˈɛk.tʊ\
- Dili: \əʃ.pˈɛk.tʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « aspecto [ɐʃ.pˈɛk.tu] »
- États-Unis : écouter « aspecto [ɐʃ.pˈɛk.tu] »
Références
[modifier le wikicode]- « aspecto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais