pingo
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) De l’inuktitut pingu (« petite colline »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
\pin.go\ |
pingo \pin.ɡo\ masculin
- (Géologie) Colline de glace recouverte de terre et qui se rencontre dans les régions arctiques et antarctiques.
Les pingos hydrostatiques se forment sous des lacs dans un sol soumis au pergélisol.
Traductions
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- pingo sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
modifierNom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\ masculin
- Pan de vêtement qui pend.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Familier) Frippes, vêtement qui est laid ou qui pue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Argentine) (Chili) Cheval.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mexique) Petit diable, chenapan.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mexique) Diable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierDérivés
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\ masculin
- (Géographie) Pingo.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
modifier- Pingo (desambiguación) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe pingar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) pingo |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pingar.
Références
modifierForme de verbe 1
modifierVoir la conjugaison du verbe pignere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) pingo |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe pignere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe 2
modifierVoir la conjugaison du verbe pingere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) pingo |
pingo \ˈpiŋ.ɡo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe pingere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- De l’indo-européen commun *peik[1] (« tacher, colorer ») qui donne ποικίλος, poikílos (« tacheté, brodé ») en grec ancien (il correspond au latin pictilis mais le verbe n’existe pas en tant que tel en grec), le protoslave püstrý (→ voir pestrý « vif, coloré » en tchèque) mot que Pokorny rapproche de πικρός, pikros (« piquant, aigu »), la racine *pisat (« écrire ») (→ voir psát en tchèque, писать en russe, etc.), le germanique *faihoz (« tacheté ») qui donne fah en anglo-saxon, faw en écossais, fag (« défaut de fabrication sur le textile ») en anglais moderne.
- On rapprochera pingo de pango (« piquer ») duquel il ne diffère que par l’alternance vocalique du radical : comparez en français le sens de « piqueté » et « tacheté ».
Verbe
modifierpingo, infinitif : pingĕre, parfait : pinxi, supin : pictum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Enduire de couleur : peindre, teindre, enluminer.
Pingere capillum
- teindre les cheveux.
Pingere tempora moris.
— (Virgile)- barbouiller les tempes avec des mûres.
- Orner, décorer, émailler.
Pingere bibliothecam constructione et sillybis
— (Cicéron)- décorer une bibliothèque de compartiments et d'étiquettes.
- Broder.
pingere acu
— (Ovide)- représenter avec l'aiguille, broder.
- Représenter, dépeindre, dépeindre par la parole, figurer.
In mensa pingere castra
— (Tib.)- figurer un camp sur une table.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifierPar déverbation
- pictilis (« brodé »)
- pictor (« peintre »)
- pictōrĭus (« de peintre »)
- pictūra (« peinture »)
- pictūrātus (« nuancé de diverses couleurs, émaillé, diapré, brodé, orné de broderies »)
- pictus (« peint, tatoué, tacheté, diapré, nuancé »)
- pigmentārĭus (« relatif aux couleurs, relatif aux parfums - marchand de couleurs, marchand de parfums, parfumeur »)
- pigmentātus (« parfumé, fardé, teint »)
- pigmentum (« couleur pour peindre, pigment, fard, clinquant, faux brillant »)
impingo est dérivé de pango, comme les homonymes appingo, compingo et suppingo.
Dérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- « pingo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « pingo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \pˈĩ.gu\ (Lisbonne) \pˈĩ.gʊ\ (São Paulo) masculin
- Goutte.
- Un petit peu.
Mas, se por acaso os polícias tiverem um pingo de inteligência, ou forem simplesmente metódicos e cumprirem zelosamente as regras, encontrarão o ADN.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Mais si les flics se mettent à être un tant soit peu intelligents, ou simplement systématiques, à suivre méthodiquement la procédure, ils trouveront de l’ADN.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \pˈĩ.gu\ (langue standard), \pˈĩ.gu\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈĩ.gʊ\ (langue standard), \pˈĩ.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈĩ.gʊ\ (langue standard), \pˈĩ.gʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈĩ.gu\ (langue standard), \pˈĩŋ.gʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈĩŋ.gʊ\
- Dili: \pˈĩŋ.gʊ\
Références
modifier- « pingo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage