guano
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
guano | guanos |
\ɡwa.no\ |
guano \ɡwa.no\ masculin
- Amas de fiente d’oiseaux de mer ou de chauve-souris.
Marjolin se tut, dans ce coin empesté par l’afflux des odeurs. C’était une rudesse alcaline de guano.
— (Émile Zola, Le Ventre de Paris, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1873, p. 234 de l’éd. de 1878)Seuls quelques milliers d’oiseaux y ont établi leur domicile […]. Le guano, largement fabriqué par ces nombreux habitants, donne l’illusion de la neige.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)La dépigeonnisation, c'est moins sévère que la dératisation. Ce qui est gênant avec les pigeons, c'est tout ce guano frais qu'ils posent sur les bancs.
— (Pierre Lagorce, Élie, mon nom secret : et autres pièces, éd. L'Harmattan, 2015, page 13)- (Par extension) — Mieux, pour venger illico ce dernier, une colombe de la paix peut lâcher une rafale de généreux guanos bien calibrés (et qui sentent bon leur terroir campagnard) sur un entier Stade de France overbooké de footeux braillards ! — (Jean-Pierre Verheggen, « Artiste de cirque (numéro avec oiseaux) », dans Un jour, je serai Prix Nobelge : poésie, NRF/Éditions Gallimard, 2013)
- (En particulier) (Agriculture) Cette substance employée comme engrais.
Dans les localités où il y a des cultures industrielles, on importe du guano.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 97)Ils ne peut y avoir rien de plus sublime que lorsque des syndicats agricoles discutent avec des marchands d’engrais au sujet des prix du guano.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap. VI, La moralité de la violence, 1908, page 304)Aux places où l’on répandit trop de guano le blé se rue par taches plus drues et plus foncées, et l’on se demande quelles ombres de nuages tombent ainsi, de plus haut que le ciel, qui est bleu.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 40)La plupart du temps, la publicité qu’on lit aux carrefours, dans les bourgs, concerne des calcimètres, des acidimètres, des vinoscopes, des glucomètres, des pèse-moûts, des vinomètres, des mustimètres, des ébullioscopes, […], des guanos, des superphosphates, des acides tartriques, des tannins, des adhésols, des tétracuprites, des pyralumnols…
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Viande séchée.
Le guano de viande est un produit fabriqué avec des déchets de viandes d'animaux séchés et moulus auxquels on ajoute du chlorure de potassium et du phosphate de soude.
— (Journal officiel, 30 octobre 1875, page 8924, 2e col.)Guano de Fray-Bentos.
Dérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « guano [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- guano sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « guano », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « guano », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- De l’espagnol guano.
Nom commun
modifierguano \ˈɡwɑː.nəʊ\
Prononciation
modifier- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « guano [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du quechua wanu (« fiente »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
guano | guanos |
guano \Prononciation ?\ masculin
Dérivés
modifier- guanero (« guanier »)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifier- De l’espagnol guano.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
guano \Prononciation ?\ |
guani \Prononciation ?\ |
guano \ˈɡwa.no\
Étymologie
modifier- De l’espagnol guano.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
guano | guanos |
guano \gwˈɐ.nu\ (Lisbonne) \gwˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin
- Guano.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \gwˈɐ.nu\ (langue standard), \gwˈɐ.nu\ (langage familier)
- São Paulo: \gwˈə.nʊ\ (langue standard), \gwˈə.nʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \gwˈɐ̃.nʊ\ (langue standard), \gwˈɐ̃.nʊ\ (langage familier)
- Maputo: \gwˈɐ.nu\ (langue standard), \gwˈã.nʊ\ (langage familier)
- Luanda: \gwˈa.nʊ\
- Dili: \gwˈa.nʊ\
Références
modifier- « guano », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- guano sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)