ecce homo
Étymologie
modifier- Du latin ecce homo (« voici l’homme »). C’est l’expression utilisée par Ponce Pilate dans la traduction de la Vulgate de l’évangile de Jean (19:5) lorsqu’il présente Jésus à la foule, battu et couronné d’épines, avant la Crucifixion. En grec ancien, la phrase était ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος, idou ho anthrōpos.
Locution nominale
modifierInvariable |
---|
ecce homo \ɛk.se o.mo\ |
ecce homo \ɛk.se o.mo\[1] masculin
- (Art, Christianisme) Tableau ou statue représentant Jésus-Christ couronné d’épines.
- Petite chapelle où l’on trouve cette représentation du Christ.
- (Sens figuré) Personne maigre et pâle.
- (Sens figuré) (Par dérision) Personne prenant une attitude évoquant celle du Christ lors d'un épisode de la Passion.
Sa tête penchée sur l’épaule, à l’Ecce homo, il me regardait avec le plus doux des sourires, en secouant un trousseau de clefs de toutes dimensions, suspendu à son index.
— (Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 44)
Traductions
modifierVoir aussi
modifier- ecce homo sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ Claude-Marie Gattel, Dictionnaire universel de la langue française, avec la prononciation figurée, volume 1, 1827, page 596
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ecce homo), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Aristide Quillet, Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934
Étymologie
modifierLocution nominale
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ecce homo \ˌɛk.si ˈhoʊ.moʊ\ ou \ˌɛk.siː ˈhəʊ.məʊ\ |
ecce homos \ˌɛk.si ˈhoʊ.moʊz\ ou \ˌɛk.siː ˈhəʊ.məʊz\ |
ecce homo \ˌɛk.si ˈhoʊ.moʊ\ (États-Unis), \ˌɛk.siː ˈhəʊ.məʊ\ (Royaume-Uni)
- (Art, Christianisme) Ecce homo.
Voir aussi
modifier- ecce homo sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)