Anexo:Tratamientos protocolarios de la monarquía y la nobleza

(Redirigido desde «Alteza»)

En las monarquías se usan tratamientos protocolarios tanto para el monarca (rey o reina, emperador o emperatriz, príncipe soberano o reinante, gran duque etc., en su caso el regente) como para los miembros de la familia real (la reina consorte o el consorte de la reina, el príncipe heredero, los otros hijos del soberano e incluso los nietos) y ciertos miembros de la nobleza (grandes de España, lores del Reino Unido u otros títulos —duque, marqués, conde, vizconde, barón, señor, etc.—).

Normas gramaticales

editar

Según las academias de la lengua, los tratamientos protocolarios se escriben con las iniciales en minúscula, salvo cuando no van acompañadas del nombre propio, en cuyo caso se admite la escritura con mayúscula (aunque no obligatoriamente).[1][2]​ Ejemplos: «su majestad» o «Su Majestad», pero «su majestad Isabel II». También se usa la minúscula cuando el tratamiento es seguido por el título y el nombre propio: «su majestad el rey Felipe VI».[3]​ Lo mismo se aplica para otros tratamientos, como ‘alteza’, ‘alteza real’, ‘excelencia’, etc.: «...su alteza real el príncipe Guillermo de Inglaterra».[4]

Cuando el tratamiento es seguido solo por el título, pero sin el nombre, se recomienda escribir la inicial en minúscula cuando existe un detalle adicional («su majestad el rey de España», «su majestad, el rey emérito»)[5][6]​ o cuando no se dirige personalmente a la persona.[7]​ Si bien, en otros casos se admite el uso de mayúscula («su majestad el rey» o «Su Majestad el rey»).

En el caso de citas históricas o folclóricas, o nombres de instituciones, se suelen escribir las iniciales todas en letra mayúscula: «Su Majestad el Rey, que Dios guarde»,[8]​ «Casa de Su Majestad el Rey», etc.[9]

Emperadores y reyes

editar

Príncipes

editar
  • Alteza Imperial[10]​ (Su Alteza Imperial/Vuestra Alteza Imperial; abreviaturas S. A. I. o V. A. I.) — utilizado por príncipes o princesas pertenecientes a una familia imperial.
  • Alteza Imperial y Real[10]​ (S. A. I. R. o V. A. I. R.) — utilizado por príncipes o princesas de Austria-Hungría (al constituirse en monarquía dual bajo los Habsburgo-Lorena como emperadores de Austria y reyes de Hungría); además de por el príncipe heredero del Imperio alemán, por ser también príncipe de Prusia (los demás príncipes de la familia recibían el título Alteza Real).
  • Alteza Real (S. A. R. o V. A. R.) — utilizado por príncipes o princesas pertenecientes a una familia real.
    • En España[19]​ los hijos o hijas de los reyes y los hijos del príncipe o princesa de Asturias ostentan el título de infantes de España, salvo el heredero de la Corona, que ostenta el título de príncipe de Asturias. También pueden ostentar el título de infante de España personas distintas de los hijos de los reyes pero con un parentesco más bien cercano al monarca, a quien este concede el título por vía de gracia, como fue el caso del infante de España Carlos de Borbón-Dos Sicilias, a quien el rey Juan Carlos I de España concedió esa dignidad el 16 de diciembre de 1994. En ambos casos (es decir, tanto el príncipe de Asturias como los infantes de España), el tratamiento es el de Alteza Real.
    • En Luxemburgo, este tratamiento es utilizado por el gran duque y los miembros de su familia.
    • En el Imperio alemán, todos los príncipes prusianos salvo el heredero a la corona. En ocasiones, también miembros de las casas reales de otros Estados alemanes, como Baviera (caso de Ruperto de Baviera y su hijo Alberto).
  • Alteza Serenísima (S. A. S. o V. A. S.) — en algunas naciones que son principados, como Mónaco o Liechtenstein, los monarcas tienen este tratamiento; también lo utilizó el presidente de México, Antonio López de Santa Anna.
  • Alteza Ilustrísima[10]​ (S. A. Ilmª. o V. A. Ilmª.) — utilizado por las ramas condales de familias soberanas alemanas e italianas y por descendientes de matrimonios morganáticos.
  • Alteza (S. A. o V. A.) — en algunos países, como Dinamarca, príncipes y princesas de menor rango utilizan este tratamiento.
    • En España existieron determinados títulos personales y por tanto no heredables, cuyos poseedores recibieron el tratamiento de Alteza: fue el caso del general Baldomero Espartero (príncipe de Vergara). En el caso de que se estableciese una Regencia, este tratamiento sería utilizado por el regente o regentes, siempre que no les correspondiese uno de mayor rango.[20]
    • En el Perú, estando bajo dominio español, se concedió a los descendientes legítimos del último inca el tratamiento de Alteza.[21][22]
  • Alteza Eminentísima (S. A. E. o V. A. E.) — usado por el gran maestre de la Soberana Orden de Malta. Antiguamente disfrutaban de este tratamiento aquellos cardenales[23]​ de la Iglesia católica que eran de familia real.

Nobles

editar

En España

editar
  • Excelentísimo Señor (Excmo. Sr.) o Excelencia (Su Excelencia/Vuestra Excelencia; abreviaturas S. E. o V. E.)— Tratamiento que se les da a los poseedores de títulos nobiliarios que ostentan la dignidad de grandes de España (todos los duques, excepto por El Ducado de Fernandina, u otros nobles con esta gracia) y personas que ostentan una grandeza de España personal, así como sus consortes legales, los cónyuges viudos (siempre que no contraigan un nuevo matrimonio) y los generales. El trato de Excelencia está en la actualidad generalizado para las altas dignidades políticas y, antiguamente, lo utilizaron los virreyes y Francisco Franco, quien fue jefe de Estado sin ser rey.
  • Ilustrísimo Señor (Ilmo. Sr.) o Ilustrísima (S. I. o V. I.)— Reciben este tratamiento los marqueses, condes, vizcondes y barones que no ostentan la grandeza de España, así como sus consortes y los cónyuges viudos.
  • Señor/a (Sr.) o Su Señoría (S. Sa. o V. S.)— Reciben este tratamiento los hijos no primogénitos de los grandes de España que no ostenten título. De poseerlo recibirán el tratamiento acorde (Ilustrísimo o Excelentísimo Señor) dependiendo de si posee o no grandeza. También reciben este tratamiento aquellos que posean un señorío.

En Italia

editar
  • Serenísimo — Tratamiento que recibía el dux de Venecia.
  • Excelentísimo Señor o Excelencia (Excmo. Sr. o S. E./V. E.) — Tratamiento que recibían los príncipes.
  • Ilustre - Tratamiento que recibían los titulados mayores, como los marqueses de Cerdeña.
  • Nobile - Tratamiento que recibían los hijos de nobles titulados (duques, marqueses, condes, vizcondes, barones) y los nobles sin otro título.
  • Nobilhuomo o Nobildonna (N. H. o N. D.) - Tratamiento que recibían los patricios vénetos (nobles de la antigua República de Venecia).[24]
  • Don y Donna - Tratamiento que recibían:
  1. los miembros de familias cuyo jefe tenía el título de príncipe, duque o marqués de baldaquín;
  2. los miembros de familias del Ducado de Milán que lo gozaban bajo la Corona de España;
  3. los miembros de familias sardas que gozaban de los títulos de caballero y de noble;
  4. los miembros de familias que tuvieron una concesión especial;[25]
  5. en femenino, las mujeres de los cargos públicos cuyo tratamiento era de excelencia (ministros, etc.).

En el Reino Unido

editar
  • Su Gracia (o Vuestra Gracia) y el Nobilísimo/la Nobilísima (His Grace/Her Grace [Your Grace] & Most Noble) (H. G.) — Tratamiento que se le da a los duques que no son parte de la realeza.
    • Los hijos varones de un duque reciben el tratamiento de lord. El hijo mayor utiliza el título subsidiario de mayor rango que posea su padre como título de cortesía, o en otros casos, un título subsidiario de un abuelo o bisabuelo que sea de menor rango al que ostente su padre. Las hijas reciben el tratamiento de lady pero no ostentan ningún título de cortesía
  • Señoría (Su Señoría/Vuestra Señoría) y el Honorabilísimo/la Honorabilísima (His Lordship/Her Ladyship [Your Lordship/Your Ladyship] & The Most Honourable) — Tratamiento que se le da a los marqueses.
    • El hijo mayor de un marqués recibe el tratamiento de lord y utiliza el título subsidiario de mayor rango que posea su padre como título de cortesía, o en otros casos, un título subsidiario de un abuelo o un bisabuelo que sea de menor rango al que ostente su padre. Las hijas mayores no ostentan ningún título de cortesía.
  • Señoría (Su Señoría/Vuestra Señoría) y el Muy Honorable/la Muy Honorable (His Lordship/Her Ladyship [Your Lordship/Your Ladyship] & Right Honourable) — Se usa con el resto de la nobleza titulada, así como los hijos no primogénitos y las hijas de los duques.
    • El hijo mayor de un conde recibe el tratamiento de lord y utiliza el título subsidiario de mayor rango que posea su padre como título de cortesía, o en otros casos, un título subsidiario de un abuelo o un bisabuelo que sea de menor rango al que ostente su padre. Las hijas mayores no ostentan ningún título de cortesía.
  • Lord — Tratamiento honorífico que reciben todos los hijos de los duques, marqueses y el hijo mayor de los condes, siempre y cuando el conde no tenga título subsidiario
  • Lady — Tratamiento honorífico que reciben todas las hijas de los duques, marqueses y de los condes.
  • El Honorable/la Honorable (The Honourable) — Tratamiento que reciben los hijos varones de un conde (excepto el primogénito) y todos los hijos e hijas de vizcondes y barones.

Los tratamientos anteriores se extienden normalmente a las consortes legales de quienes los ostentan. Cuando una hija de un noble se casa, ella pasa a estar en el mismo rango y recibe el mismo tratamiento que su marido a excepción de cuando este no sea noble.

En Rusia

editar

En los países germánicos

editar

La nobleza mediatizada recibía los tratamientos de:

La nobleza no mediatizada recibía los tratamientos de:

  • Fürstliche Gnaden ("Su Gracia Ducal" o "Imperial"), dependiendo de su condición ducal (Herzöge) o principesca (Fürsten). Su uso era raro, aunque a comienzos del siglo XX el emperador Francisco José I de Austria les reconoció el tratamiento de "Su Alteza Serenísima".
  • Hochgeboren ("Alto Nacido") los condes (Graf).
  • Hochwohlgeboren ("Alto Bien Nacido"), los nobles por debajo del rango de conde. Wohlgeboren ("Bien Nacido"), que era un tratamiento de rango inferior, dejó de usarse como para los miembros de la nobleza.

En Francia

editar

Con la abolición de la monarquía, el uso protocolario de los títulos y tratamientos de la realeza francesa y la nobleza francesa dejaron de tener uso oficial, pero se continúan usando de forma privada por los legitimistas.

  • El dauphin ("delfín") recibía el tratamiento de très haut, très puissant et excellent prince ("muy alto, muy poderoso y excelente príncipe").
  • Los princes du sang ("príncipes de la sangre") recibían el tratamiento de très haut et très puissant prince o el de "Su Alteza Serenísima".
  • El llamado prince étranger[26]​ recibía el tratamiento de haut et puissant prince y reclamaba el derecho a recibir el de "Su Alteza".
  • Los pairs ("pares") y duques recibían el tratamiento de très-haut et très-puissant seigneur ("muy alto y muy poderoso señor"), que en el siglo XVIII se extendió a niveles inferiores de la nobleza.
  • Los demás nobles con título recibían el tratamiento de très haut et puissant seigneur o haut et puissant seigneur ("muy alto y poderoso señor" o "alto y poderoso señor").

Eclesiásticos

editar

Ver Tratamientos eclesiásticos católicos.

En la Antigua Roma

editar

En la etapa imperial, los emperadores romanos recibieron diversos títulos de orígenes diferentes, algunos de ellos hacían referencia a magistraturas republicanas que se fueron concentrando en la persona del emperador, como pontifex maximus, consul, tribunicia potestas; otros hacían referencia a títulos honorarios, Augustus, Caesar, Divus, princeps senatus, Pater Patriæ, dominus...

De entre todos estos, los tres títulos más corrientes que acabaron por consolidarse fueron, normalmente en este orden, Imperator Caesar Augustus (IMP.CAES.AVG). Lo habitual es encontrar el título, más o menos, estructurado del siguiente modo: Imperator Caesar (Nomen Praenomen) Augustus.

Al sucesor del emperador se lo conoció, ya a finales del Imperio, como Nobilissimus Caesar. El título de Augustus era exclusivo del emperador y por esta razón, a diferencia de Caesar que también podía referirse al sucesor del emperador, este era habitualmemte usado como sinónimo de emperador. En cuanto, al tratamiento directo al emperador, el título más corriente era el de Dominus (señor, aunque en el contexto romano tiene toda la connotación de un señor propietario, como el señor de un esclavo, lo que es una señal clara del gran poder que los emperadores fueron concentrando con el tiempo).

Ejemplo

editar

Un ejemplo de este modo de entitular a los emperadores puede extraerse de las monedas romanas y de la epigrafía conservada. Por ejemplo,[27]

IMP CAES NER TRAIANO OPTIMO AVG GER DAC PARTHICO P M TR P COS VI P P

(De dativo a nominativo) Imperator Caesar Nerva Traianus Optimus [Princeps] Augustus Germanicus Dacicus Parthicus Pontificex Maximus Tribunicia Potestas Consul (VI veces) Pater Patriae.

En este ejemplo, además de la forma común de imperator caesar y augustus; a magistraturas que concentra el emperador se refieren: tribunicia potestas, consul, pontifex maximus. A títulos honorarios: Optimus Princeps, Pater Patriae. Y a títulos honorarios en referencia victorias militares: Germanicus, Dacicus y Parthicus.

Referencias

editar
  1. «proclamación del rey Felipe VI, claves de redacción | FundéuRAE». www.fundeu.es. 18 de junio de 2014. Consultado el 16 de enero de 2024. 
  2. «Ortografía de la lengua española > Personas > Antropónimos o nombres propios de persona > Tratamientos». 
  3. FundéuGA (21 de mayo de 2018). «reina Letizia, cuatro claves de redacción». Fundéu Guzmán Ariza. Consultado el 17 de enero de 2024. 
  4. «boda real británica | FundéuRAE». www.fundeu.es. 26 de abril de 2011. Consultado el 17 de enero de 2024. 
  5. FundéuGA (4 de octubre de 2019). «XVI Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española». Fundéu Guzmán Ariza. Consultado el 17 de enero de 2024. 
  6. FundéuGA (11 de noviembre de 2022). «Adjetivos calificativos mediáticos». Fundéu Guzmán Ariza. Consultado el 17 de enero de 2024. 
  7. Real Academia Española (11 de mayo de 2016). «Entrega del «Diccionario de español jurídico» al rey». 
  8. «Quien fuera / El lenguaje en el tiempo | FundéuRAE». www.fundeu.es. 6 de agosto de 2014. Consultado el 17 de enero de 2024. 
  9. Real Academia Española (17 de diciembre de 2020). «S. M. el Rey preside el patronato de la Fundación pro-RAE». 
  10. a b c d Carlos Robles Do Campo (10 de septiembre de 2009). «Historia de los tratamientos en las Casas Reales Europeas». Consultado el 11 de febrero de 2010. 
  11. a b c d e «Los tratamientos reales III». 2009. Consultado el 11 de febrero de 2010. 
  12. Act of Union of 1707. Fuente citada en en:Most Gracious Majesty y en en:Grace (style)
  13. «Carta del cardenal y los del consejo a Carlos V, sobre la situación del reino». 12 de septiembre de 1520. Consultado el 11 de febrero de 2010. 
  14. «Carta al Emperador, de Gonzalo Díaz de Vargas, alguacil mayor y regidor de la ciudad de los Ángeles, expresando en veinte capítulos las cosas que convienen proveer para el buen gobierno de la Nueva España.». 20 de mayo de 1556. Consultado el 11 de febrero de 2010. 
  15. Instituto Luis de Salazar y Castro (2001). «Tratado de genealogía, heráldica y derecho nobiliario». Consultado el 11 de febrero de 2010. 
  16. Los bandos y pregones de Barcelona en 1714 incluían expresiones tales como: en nombre de la Sacra Cesárea Católica Real Majestad del emperador y rey nuestro Señor (que Dios guarde) por mantenerse vasallos de la sobredicha S.C.C.R.M.
  17. Obras, pg. XXI, edición de Rivadeneyra, 1852
  18. Carta del autor, pg. 7 de la edición de Biblioteca Ayacucho, 1980.
  19. «Artículos 2 y 3, Real Decreto 1368/1987, sobre régimen de títulos, tratamientos y honores de la Familia Real y de los Regentes.». www.boe.es. Consultado el 19 de noviembre de 22. 
  20. «Artículo 5, Real Decreto 1368/1987, sobre régimen de títulos, tratamientos y honores de la Familia Real y de los Regentes.». www.boe.es. Consultado el 15 de julio de 2019. 
  21. «Noblezas especiales concedidas o reconocidas a ciertos indios.
  22. ...su Alteza doña Francisca Coya...».
  23. Actualmente los cardenales tienen el tratamiento de Eminentísimo y Reverendísimo Señor.
  24. Ordinamento dello stato nobiliare italiano, regio decreto 651 del 1943, art. 39.
  25. Ibidem.
  26. François Velde, A chapter on princes étrangers, Heraldica, fuente citada en en:Prince étranger
  27. Leyendas más comunes en los anversos de las monedas del periodo de Trajano