Esperantaj Francaj Eldonoj
Esperantaj Francaj Eldonoj, france Éditions Françaises d'Espéranto (E.F.E. aŭ EFE) estis eldonejo de esperanta literaturo, gvidata de André Ribot en la franca urbeto Marmande (departemento Lot-et-Garonne, en la regiono Akvitanio, ĉe la rivero Garono). Ĝi aktivis precipe en la 1950aj kaj 1960aj jaroj kaj (re-)eldonis esperantajn klasikaĵojn por la internacia merkato, instruilojn por franclingvujo kaj esperantajn tradukojn de mondliteraturaj klasikaĵoj. Ĉi-lastaj aperis en samnoma serio "Esperantaj francaj eldonoj".
Eldonaĵoj (selekto)
redakti- 1958: Ni Parolu en Esperanto - Cours de langue internationale Esperanto, (André Ribot)
- 1959: Le Docteur Esperanto, (1859-1917) (francigo de verko de Isaj Dratwer)
- 1960: Précis Grammatical d' Esperanto, (André Ribot).
- 1961: Dictionnaire Français-Espéranto, de Roger Léger kaj André Albault.
- 1961: La Ratkaptisto el Hameleno, (E.F.E. 1)
- 1961: Aladino kaj la Mirinda Lampo, (E.F.E. 7)
- 1962: Lingvaj Respondoj, (Zamenhof. 6a eld. editorita de Gaston Waringhien).
- 1963: Fundamento de Esperanto, (9a eld. prizorgita de André Albault).
- 1964: Sen Eliro, (Jean-Paul Sartre en la traduko de Roger Bernard)
- 1964: Hamleto, (Ŝekspiro en la traduko de L.L. Zamenhof)
- 1971: Falsaj Amikoj en Esperanto, (Roger Bernard, André Ribot).