wali
English
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from Arabic وَالٍ (wālin).
Noun
editwali (plural walis)
- A provincial governor in certain Muslim contexts.
- 2007 November 2, Jane Perlez, “Militants Draw New Front Line Inside Pakistan”, in New York Times[1]:
- For much of the last century, the mountainous region of Swat was ruled as a princely kingdom where a benign autocrat, the wali, bestowed schools for girls, health care for everyone and the chance to get a degree abroad for the talented.
Alternative forms
editCoordinate terms
editTranslations
editEtymology 2
editNoun
editwali (plural walis)
- (Islam) A saint or prophet.
- 1974, Lawrence Durrell, Monsieur, Faber & Faber, published 1992, page 130:
- You see the shrine was founded in memory of a great Wali, seer, holy man – but apparently a Mohammedan.
Anagrams
editBalinese
editRomanization
editwali
- Romanization of ᬯᬮᬶ
Cebuano
editPronunciation
editNoun
editwali (Badlit spelling ᜏᜎᜒ)
Hausa
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editwālī m (possessed form wālin)
- vizier (a traditional title)
Etymology 2
editSee wàliyyī̀.
Pronunciation
editNoun
editwàlî m (possessed form wàlîn)
- Alternative form of wàliyyī̀
Descendants
edit- → Yoruba: wòlíì
Indonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Malay wali, from Arabic وَلِيّ (waliyy).
Noun
editwali (first-person possessive waliku, second-person possessive walimu, third-person possessive walinya)
- custodian
- guardian
- (law, Indonesia) A person or institution legally responsible for a minor (in loco parentis).
- (Islam) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- (Islam) A saint.
- Synonym: orang suci
- plenipotentiary(Can we verify(+) this sense?)
Derived terms
editEtymology 2
editFrom Arabic وَالِي (wālī), of وَالٍ (wālin).
Noun
editwali (first-person possessive waliku, second-person possessive walimu, third-person possessive walinya)
Derived terms
editEtymology 3
editFrom Old Javanese wali (“ritual requisites; ceremonial clothes”), bali (“tribute, offering”), from Sanskrit बलि (bali).
Noun
editwali (first-person possessive waliku, second-person possessive walimu, third-person possessive walinya)
Etymology 4
editNoun
editwali (first-person possessive waliku, second-person possessive walimu, third-person possessive walinya)
- clipping of rajawali (“peregrine falcon”).
Further reading
edit- “wali” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Javanese
editRomanization
editwali
- Romanization of ꦮꦭꦶ
Kabyle
editVerb
editwali (intensive aorist ttwali, aorist iwali, preterite iwala, negative preterite iwala)
Kapampangan
editNoun
editwáli
- Súlat Wáwâ spelling of uali
Old Javanese
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Proto-Malayo-Polynesian *bali (“reverse, turn around”), from Proto-Austronesian *baliw (“return”).
Alternative forms
editAdverb
editwali
Verb
editwali
- to repeat
Derived terms
editDescendants
editEtymology 2
editBorrowed from Sanskrit बलि (bali). Doublet of bali (“tribute, offering”).
Noun
editwali
- ritual requisites
- ceremonial clothes
- person in-charge of ritual or ceremony
Derived terms
editDescendants
edit- > Javanese: ꦮꦭꦶ (wali, “ceremonial yellow drapery; small knife”) (inherited)
- → Balinese: ᬯᬮᬶ (wali)
- >? Balinese: ᬩᭂᬮᬶ (beli)
Etymology 3
editNoun
editwali
- Alternative spelling of wallī (“creeper”)
Further reading
edit- "wali" in P.J. Zoetmulder with the collaboration of S.O. Robson, Old Javanese-English Dictionary. 's-Gravenhage: M. Nijhoff, 1982.
Polish
editPronunciation
editNoun
editwali m animal
Verb
editwali
Sakizaya
editPronunciation
editNoun
editwali
Swahili
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Malagasy vary (“uncooked rice”).
Noun
editwali (u class, no plural)
See also
edit- mchele (raw husked rice)
- mpunga (raw unhusked rice)
- (Cereals) nafaka; shayiri (“barley”), mahindi (“maize”), ulezi (“millet”), oti (“oats”), mchele (“husked rice”) / mpunga (“unhusked rice”) / wali (“cooked rice”), ngano nyekundu (“rye”), mtama (“sorghum”), ngano (“wheat”) (Category: sw:Grains) [edit]
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editwali
Weri
editPronunciation
editAdjective
editwali
References
edit- Maurice Boxwell, Weri Organised Phonology Data (1992), p. 2
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms borrowed from Arabic
- English terms derived from Arabic
- English terms derived from the Arabic root و ل ي
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:Islam
- en:People
- en:Leaders
- Balinese non-lemma forms
- Balinese romanizations
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Hausa terms borrowed from Arabic
- Hausa terms derived from Arabic
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa masculine nouns
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian terms derived from the Arabic root و ل ي
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Law
- Indonesian Indonesian
- id:Islam
- Indonesian terms borrowed from Arabic
- Indonesian terms derived from Old Javanese
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian terms with obsolete senses
- Indonesian clippings
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Kabyle lemmas
- Kabyle verbs
- Kabyle terms with usage examples
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan nouns
- Guagua Kapampangan forms
- Old Javanese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Javanese/li
- Rhymes:Old Javanese/li/2 syllables
- Old Javanese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Old Javanese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Old Javanese terms inherited from Proto-Austronesian
- Old Javanese terms derived from Proto-Austronesian
- Old Javanese lemmas
- Old Javanese adverbs
- Old Javanese verbs
- Old Javanese terms borrowed from Sanskrit
- Old Javanese terms derived from Sanskrit
- Old Javanese doublets
- Old Javanese nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ali
- Rhymes:Polish/ali/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Polish verb forms
- Sakizaya terms with IPA pronunciation
- Sakizaya lemmas
- Sakizaya nouns
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili terms derived from Malagasy
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili u class nouns
- Swahili uncountable nouns
- sw:Grains
- Swahili non-lemma forms
- Swahili noun forms
- sw:Foods
- Weri terms with IPA pronunciation
- Weri lemmas
- Weri adjectives